В моей издательской практике часто встречается такой вопрос: какие сроки работы над книгой. Абсолютно нормальный вопрос, интересующий авторов. Отвечаю, что работа делится на различные этапы подготовки, некоторые из них ведутся параллельно.

 

Время на издание книг зависит от того, насколько подготовлен текст к работе над издательским оригинал-макетом. Это первый этап, когда автор приносит рукопись в издательство, обычно в вордовском формате. Объем, конечно, важен при определении сроков. Чем больше страниц текста в рукописи, тем дольше работа редактора и корректора. Например, средний взрослый читает со скоростью 300 слов в минуту, вот и умножайте страницы.
На этапе редактуры и корректуры текста отмечаются и исправляются логические, стилистические, языковые неточности, орфографические ошибки. Кроме того, нужно подготовить текст для верстки. А «чистка» файла для будущей верстки состоит в следующем: добавить или удалить запятые, точки, двоеточия и точки с запятой; измените предлог; исправить порядок слов; неразделенные инфинитивы; перефразировать предложение; удалить многоточие; завершите предложение; добавить или удалить дефис; поставить знаки препинания; проверить написание букв с большой или маленькой; исправить интервал и т.д.
Каждое действие требует времени.

Автор, бывает, отдает свой текст учителям для проверки – это хорошо, но, например, в моей практике на 120-страничную книгу после всех учительских проверок было 290 замечаний по тексту. Учитель учителю рознь. Это не редактор, который работает с книгой, видит ее целиком, а не просто с текстом. Здесь свои нюансы.
А если текст не набран, принесли просто рукопись? Значит, надо набрать его, например, перепечатывание 3-5 страниц текста может занять от 40 мин. до 3 часов (в зависимости от сложности текста, почерка автора и скорости печати). И еще надо вычитать его, чтобы удостовериться, что вы правильно набирали слова. И если таких страниц 200-300! Вот и умножайте.

Можно сканировать присланную рукопись, это убыстряет процесс набора, но программа не всегда правильно распознает слова, так что вычитывать надо еще внимательнее. Я на одной книге работала со сканированными текстами из газеты, их надо было оцифровать. Тут загвоздка была в том, что автор присылала фотографии газетных вырезок и не всегда они были правильно сфотографированы (не сгибах непонятен текст, размыты уголки фотографий, «зарезан» текст и т.д.). Тут время уходит на внимательность и вчитываемость в фотографию.
В среднем на такую работу может уходить в зависимости от объема от 2 недель до 2-3 месяцев. И еще ведь вся правка согласовывается с автором, это тоже время – пока пришлем файл, пока он прочитает, пока согласится/не согласится…

Следующим этапом работы над книгой – верстка. Когда автор и редактор пришли к согласию, текст вычитан, передаем его верстальщику. На начальном этапе также делаем несколько пробных страниц будущей книги: подбираем формат, шрифт, интерлиньяж, утверждаем дизайн полосы, учитывая, где и как будут стоять колонцифры, колонтитулы, будут ли шмуцтитулы, авантитул, расположение вкладки/вклейки, иллюстраций на полосе. Автор тоже согласовывает этот шаг – и только тогда приступаем к верстке.

Срок работы опять-таки в зависимости от объема – 2-4 недели. Когда верстка готова, отправляем автору на согласование. Тут уже параллельно работает и корректор, исправляя ошибки, которые возникают в процессе технической работы (могут быть висячие строки, неправильные переносы, неверный отступ или спуск и т.д.).
Если есть иллюстративный ряд (фотографии, рисунки), то идет работа и с ними по цветокоррекции, обработке фотографий (бывает, особенно в Книгах памяти, фотографии очень размытые, изломанные, взятые из старых газет или с памятников, но других у заказчиков нет, это единственная память о человеке, поэтому приходится «вытягивать», чтобы фото смотрелось в книге нормально). Это очень точечная, тщательная работа, на которую уходит очень много времени. Иногда видишь в книге очень темные или очень светлые фотографии, на которых лица сливаются с фоном, а иногда странные цвета рисунков – значит, верстальщик не учел требования и технические условия полиграфического предприятия, где печатали тираж, ведь цвет на компьютерах автора, издательства, других людей, причастных к изданию книги, отличается. Поэтому надо учитывать и эти нюансы.
Когда книга сверстана, вычитана еще раз редактором и корректором, согласована с автором, внесены все правки, утверждена в печать, готовится препресс для типографии и издательский оригинал-макет отправляется на сервер полиграфического предприятия. Печатать могут от 2 недель до 2 месяцев в зависимости от объема, тиража, типа переплета и прочих условий технического задания.

На всех этапах работа над изданием книги согласуется с заказчиком. Очень важно, чтобы заказчик своевременно вносил свои коррективы и утверждал проделанную работу. И чем быстрее мы будем работать над согласованиями с автором, тем быстрее будет готова книга (а часто бывает так, что если выпускаем сборник, то все участники получают свою часть книги/доклад и не спешат его проверить, на это может уходить до месяца и более из-за отпусков, болезней, работы на основном месте). Некоторые книги поэтому делаются год и более.
Но все же что касается сроков, то я всегда прошу авторов не спешить: ну что хорошего в том, что мы с автором поспешим, плохо вычитаем книгу, не проверим источники или факты, пропустим ошибки, но зато успеем к какому-то дню или юбилейной дате. А ошибки-то никуда не делись, и тираж 200-500-1000 экземпляров уже напечатан, и люди уже тычут нам в эти ошибки – и нам стыдно. Но деньги потрачены, книга издана…. И в таком виде она будет храниться на книжных полках библиотек, музеев, в архиве, в домах людей – дольше, чем живет человек. Дак стоит ли торопиться? Может, лучше тщательнее поработать над ней и уже гордиться своей книгой перед читателями и слышать в свой адрес похвалу? А вы как думаете?
#книгоиздание #этапы_работы_над_книгой #книгу_выпустить #автор #редактирование #корректура #издательский_процесс