Студенты-журналисты Института социально-гуманитарных и общественно-политических наук Северного Арктического федерального университета провели опрос на тему «Современная писательская среда Архангельской области». Вот кого знают горожане о наших писателях и поэтах:

Александр, студент, 19 лет: сказки Вячеслава Чиркина

Алексей, работник бюджетной сферы, 46 лет: сказки С. Г. Писахова, М. В. Ломоносов, стихи Александра Париева, Александр Тутов

Александра, студентка, 20 лет: Людмила Егорова «Дивная Пинега», С. Г. Писахов, М. В. Ломоносов, Ф. А. Абрамов «Братья и сестры»

Роман, сотрудник на частном предприятии, 24 года: С. Г. Писахов, Ф. А. Абрамов, М. В. Ломоносов, сказительница - Марфа Кривополенова.

Игорь, студент, 23 года: С. Г. Писахов «Перепелиха», Ф. А. Абрамов «Братья и сестры», Н. М. Рубцов, Б. В. Шергин

Ульяна, студентка, 20 лет: С. Г. Писахов, М. В. Ломоносов, Б. В. Шергин «Волшебное кольцо»

Татьяна, сотрудник на частном предприятии, 44 года: Н. М. Рубцов, С. Г. Писахов, Ольга Фокина

Вера Сергеевна, пенсионерка, 70 лет: Ф. А. Абрамов «Две зимы и три лета», Н. М. Рубцов

Нина Ивановна, пенсионерка, 71 год: Иван Порохин (поэт), Марфа Кривополенова, С. Г. Писахов, Ф. А. Абрамов, М. В. Ломоносов, Николай Жернаков трилогия «Краснотал», Людмила Егорова "Сурские бывальщины", "Дивная Пинега", Анна Мулиин "Жизнь Кронштадского»

Светлана, сотрудник банка, 50 лет: Ольга Фокина, Николай Жернаков "Краснотал", Н. М. Рубцов, Марфа Кривополенова, Ф. А. Абрамов, С. Г. Писахов, М. В. Ломоносов

Подготовила студентка III курса кафедры журналистики ИСГиПН Карпович Полина.
Опрос проводился в рамках курса "Книгоиздательское дело" (преподаватель Т.В.Овчинникова).

АРХАНГЕЛЬСКАЯ ОБЛАСТЬ В КОНТЕКСТЕ РОССИЙСКОЙ ИСТОРИИ

(завершается Год истории)

 

В Архангельске состоялась научно-практическая конференция «Архангельская область в контексте российской истории». Она прошла 20 сентября на базе Института филологии и межкультурной коммуникации Северного Арктического федерального университета имени М.В.Ломоносова при поддержке Министерства по развитию местного самоуправления Архангельской области, Архангельского филиала Всероссийского общества историков-архивистов, Добровольного культурно-просветительского общества «Норд», Государственного архива Архангельской области и Института социально-гуманитарных и общественно-политических наук САФУ им. М.В.Ломоносова.

На конференции выступили с докладами:

- Мильчик Михаил Исаевич, кандидат искусствоведения, заместитель директора по науке НИИ «Спецпроект реставрация» (Санкт-Петербург) - «Деревянные крепости Поморья в системе обороны России XVII века»;

- Маслов Олег Витальевич, директор фирмы «ПОЛАРМАР» - «Роль и значение Архангельско-Мурманского срочного пароходства в организации регулярного морского мореплавания на Севере России (1875-1918 гг.);

- Шубин Сергей Иванович, доктор исторических наук, профессор САФУ имени М.В. Ломоносова, председатель Архангельского отделения РОИА – «Архангельский Север в контексте истории АТД России XX-XXI веков»;

- Удина Светлана Александровна, председатель Лешуконского землячества в Архангельске – «Деятельность Лешуконского землячества по изучению и возрождению лучших традиций малой родины»;

- Любимов Владимир Алексеевич, старший научный сотрудник Архангельского областного краеведческого музея – «Установление самоуправления в Двинской земле в середине XVI века»;

- Ружников Андрей Валерьевич, старший научный сотрудник Архангельского областного краеведческого музея – «Роль судовладельцев в социально-экономическом развитии Поморья»;

- Гусева Марина Сергеевна,старший научный сотрудник ФГБУ "Национальный парк "Кенозерский» - «Социально-экономическое положение северной деревни на рубеже XIX-XX веков на примере Почезерской волости Пудожского уезда Олонецкой губернии»;

- Трофименко Василий Георгиевич, кандидат исторических наук, ГБУАО «Государственный архив Архангельской области – «Административно-территориальные границы на Европейском Севере России в 1920– 1930 гг: поиск эффективного варианта районирования»;

- Ханталин Рудольф Афанасьевич, профессор САФУ имени М.В. Ломоносова – «Спецпереселенцы: вклад в развитие производительных сил Европейского Севера»;

- Клапиюк Милитина Владимировна, учитель истории МОУ «Средняя общеобразовательная школа №17» (г. Котлас) – «История мемориального кладбища Макариха в контексте истории страны»;

- Доморощенов Сергей Николаевич, журналист ООО «Издательство « Северная неделя», заслуженный работник культуры РФ – «Спецпоселки на территории Ленского и Пинежского (Мезенского) районов Архангельской области»;

- Сидоровская Татьяна Викторовна, кандидат экономических наук, доцент кафедры торгового дела и маркетинга САФУ имени М.В. Ломоносова – «Кредитные потребительские кооперативы: история и современность»;

- Суровцев Сергей Викторович, писатель-публицист - «Становление и развитие авиации на Русском Севере»;

- Петухова Нина Михайловна, кандидат искусствоведения, главный архитектор проектов "НИИ Спецпроектреставрация", доцент кафедры инженерных конструкций и архитектуры САФУ, эксперт по проведению государственной историко-культурной экспертизы, член Санкт-Петербургского комитета ИКОМОС ЮНЕСКО – «Формирование архитектурного ансамбля Вологодско-Архангельской железной дороги. Влияние региональных особенностей на формирование архитектурно-художественного образа»;

- Васильева Татьяна Борисовна, искусствовед, фольклорист, экс-сотрудник Государственного Русского музея – «Образная структура мезенского говора. Традиция и современность»;

- Луцковская Елена Федоровна, главный хранитель Северодвинского городского краеведческого музея – «Малая родина потомка старообрядцев Ивана Мамонова»;

- Шурупова Елена Евгеньевна, кандидат исторических наук, доцент кафедры отечественной истории Института социально-гуманитарных и политических наук САФУ имени М.В. Ломоносова – «Дореволюционная политическая ссылка на Архангельском Севере»;

- Репина Светлана Анатольевна, учитель истории и обществознания МБОУ «Гуманитарная гимназия № 8» (г. Северодвинск) – «Историческое краеведение как один из способов формирования гражданственности и патриотизма подростков в условиях гуманитарной гимназии»;

- Панин Геннадий Леонидович, преподаватель Каргопольского лицея № 42, писатель, краевед - межрегиональный проект «Каргополь-Каргаполье! Земляки, протяните друг другу руки!»;

- Пилюгина Анна Валерьевна, ведущий специалист Государственного архива Архангельской области – «Пребывание императора Александра Первого на Усть-Мошской земле»;

- Русанов Александр Валентинович, председатель Верхнетоемского краеведческого общества, директор Верхнетоемской школы – «Преподобный Сергий, Малопинежский чудотворец»;

- Сметанин Владислав Александрович, действительный член Русского географического общества – «Правитель Архангельского наместничества И. Р. Ливен: факты биографии»;

- Санников Леонид Иванович, кандидат исторических наук, доцент – «Офицерство старой армии в гражданской войне на Севере. Роль и судьба»;

- Седова Галина Евгеньевна, руководитель научно-исследовательского сектора регионального центра консервации документов и сохранения книжных памятников Архангельской областной библиотеки им. Добролюбова – «Личные библиотеки архангелогородцев в контексте истории XX века»;

- Санакина Татьяна Анатольевна, кандидат исторических наук, начальник отдела публикации и использования документов ГААО – «Организация работы по исполнению генеалогических запросов в Государственном архиве Архангельской области»;

- Лепин Геннадий Афанасьевич с докладом "Коношский край";

- Чуракова Ольга Владимировна, доцент кафедры отечественной истории Институт социально-гуманитарных и политических наук САФУ имени М. В. Ломоносова – «Ценностные ориентации женщин-лидеров Архангельской области по результатам анкетирования в конце XX-XXI вв».

Клочев Сергей Юльевич, председатель Архангельского добровольного культурно-просветительного общества "Норд" - "Журнал "Известия Русского Севера" как информационная площадка для краеведов";

Овчинникова Тамара Валентиновна, директор литературно-издательского центра "Лоция" с докладом о том, как готовилась к изданию книга "Моя родословная во времени и пространстве".

Всего выступило 27 докладчиков.

Некоторые тезисы докладов имеются в распоряжении издательства «Лоция» и могут быть распространены только с согласия автора.

В будущем планируется издать сборник научных докладов этой конференции.

На конференции работала книжная выставка библиотеки САФУ.

 

Фото Т.Овчинниковой, П.Коноваловой.

На очередном занятии по предмету "Книгоиздателськое дело" мы со студентами изучали список из 100 книг, рекомендованных учеными-книговедами и который более известен, как "список Путина". Решили составить свой список книг, которые студенты рекомендуют прочитать всем людям.

Критерии:

- нравится;

-  развивает интеллект;

- расширяет кругозор;

- заставляет задуматься;

- лечит душу;

- помогает жить.


Список литературы, рекомендованный 3 курсом

кафедры журналистики С(А)ФУ:

1. Айзексон «Стив Джобс»

2. А.Азимов «Я – робот», «Академия»

3. А.Ахматова Стихи

4. Библия

5. М.Булгаков «Мастер и Маргарита», «Собачье сердце»

6. Р.Бах «Чайка по имени Джонатан Ливингстон»

7. А. Беляев «Остров погибших кораблей», «Голова профессора Доуэля»

8. Ф. Бебедер «99 франков»

9. Э. Бронте «Грозовой перевал»

10. Ш. Бронте «Учитель»

11. А. Блок Стихи

12. Р. Бредбери «451 градус по Фаренгейту», «Вино из одуванчиков»

13. Братья Вайнеры «Зеленая петля»

14. А. Веси «Швейная машинка в лунном свете»

15. Ж. Верн «Дети капитана Гранта»

16. Я. Гашен «Похождения бравого солдата Швейка»

17. Гоголь «Мертвые души»

18. В. Гюго «Отверженные»

19. Г. Гарисон «Эдем», трилогия

20. Гофман «Житейские воззрения кота Мурра»

21. Ю. Гордер «Зеркало загадок», «Мир Софии»

22. Гиляровский «Москва газетная»

23. Д. Биссет «Все кувырком»

24. Ф. Достоевский «Идиот», «Братья Карамазовы»

25. С. Довлатов «Компромисс», «Чемодан» , «Зона»

26. К. Дойль «Приключение Шерлока Холмса»

27. Э. Донахью «Комната»

28. А. Дюма «Робин Гуд»

29. М. и С. Дьяченко «Скрут»

30. О.Егорова «Розовая пантера»

31. С. Есенин Стихи

32. Замятин «Мы»

33. М.Зощенко Рассказы

34. И.Б.Зингер «Шоша»

35. И.Ильф и Е. Петров «12 стульев», «Золотой теленок"

36. Д. Керуак «Бродяги Дхармы»

37. К. Кастанеда «Учение Дона Хуама»

38. В. Каверин «Два капитана»

39. Ф. Кафка «Замок», «Превращение», «Америка»

40. Д. Карнеги - все книги

41. С.Кинг «Сияние», «Бегущий человек»

42. Я.Корчак «Король Матиуш I»

43. А. Куприн «Гранатовый браслет», «Звезда Соломона», «Олеся»

44. Кундера «Невыносимая легкость бытия»

45. М. Лермонтов «Герой нашего времени»

46. М.Льоса «Похождение скверной девчонки»

47. Х. Ли «Убить пересмешника»

48. Д. Лондон, рассказы

49. А. Лингдрен «Мы на острове Сальктрока»

50. Г. Маркес «Сто лет одиночества»

51. В.Маяковский Собрание сочинений

52. К. Маккалоу «Поющие в терновнике»

53. А. Мердок «Черный принц», «Замок из песка»

54. С. Минаев «Media Sapiens»

55. М.Митчел «Унесенные ветром»

56. Д. Мартин «Игра престолов»

57. Г. Мопасан «Пьер и Жан»

58. С. Моэм «Театр»

59. Х. Мураками «Мой любимый спутник», «Норвежский лес»

60. В. Набоков «Приглашение на казнь»

61. М.Надеждина «Партизанка Лара»

62. Ф. Ницше «Антихристианин», «Так говорил Заратустра», «Веселая наука», «По ту сторону добра и зла»

63. В. Овчинников «Вознесение в шамбалу»

64. Д. Остин «Гордость и предубеждение»

65. А. Островский «Гроза»

66. Ортега-и-Гасет «Восстание масс»

67. Ч. Паланик «Бойцовский клуб», «Колыбельная»

68. Б. Пастернак «Доктор Живаго»

69. М.Пьюзо «Крестный отец»

70. Пелевин «Музыка на столбе»

71. Н.Румянцева «Военные очерки»

72. Э.Ремарк «Триумфальная арка»

73. Э.Ремарк «Возлюби ближнего своего»

74. Дж.К. Ролинг «Гарри Потер»

75. А.Рыбаков «ДетиАрбата», «Тяжелый песок»

76. Братья Стругацкие «Трудно быть Боге», «Сказка о тройке»

77. Ж. Сарамаго «Книга имен»

78. Стендаль «Красное и черное»

79. О. Сейерстид «Книготорговец из Кабула»

80. Д. Стейнбек «Зима тревоги пошлет»

81. С. Соловьев и Невзоров «Россия – США. Противостояние».

82. Селенджер «Над пропастью во ржи»

83. П. Санаев «Похороните меня за плинтусом»

84. Д. Толкиен «Властелин колец»

85. Суоц «Сожженная заживо»

86. Х. Томпсон «Страхи отвращение в Лас-Вегасе»

87. Л. Толстой «Анна Каренина»

88. И. Тургенев «Отцы и дети»

89. О. Уальд «Портрет Дориана Грея»

90. С. Ульф «Чудаки и зануды»

91. И. Уэми «На игле»

92. Хэмингуэй «Старик и море»

93. М. Шолохов «Судьба человека», «Тихий Дон»

94. Шпенглер «Закат Европы»

95. Цвейг Новеллы

96. В.Шекспир «Ричард IV», «Гамлет», «Укрощение строптивой»

97. М. Шелли «Франкенштейн»

98. Экзюпери «Маленький принц»

99. Б.Эллис «Американский психопат», «Информаторы»

100. О.Экслер «Записки жены программиста»

Министерство по развитию местного самоуправления, агентство по делам архивов

Архангельской области

Институт социально-гуманитарных и политических наук САФУ имени М.В.Ломонсова

Архангельское отделение Российского общества историков-архивистов

Государственный архив Архангельской области

Северное историко-родословное общество

в рамках 1150-летия Российской государственности, Года истории России,

75-летия Архангельской области

проводят научно-практическую конференцию

«Архангельская область в контексте российской истории»

 

На конференции выносятся на обсуждение следующие проблемы:

  • история области в лицах и событиях;
  • культурные процессы в пространстве области;
  • военная история родного края;
  • малая Родина: история родных мест и родословий;
  • взаимовлияние и взаимосвязь региона и страны в историческом аспекте;
  • историографические и источниковедческие аспекты истории Архангельской области и Европейского Севера России

Дата проведения: 20 сентября 2012 года

Место проведения: актовый зал Института филологии и межкультурной коммуникации, по адресу: ул. Смольный Буян, 7 (ранее 2-й учебный корпус ПГУ).

Регистрация – в 10.00.

Начало работы – 10.30.

 

Планируемый распорядок работы конференции:

10.30 – 13.00 – Открытие конференции, пленарное заседание, выступления участников.

13.00 – 14.00 – Обед

14.00 – 16.30 – Работа в секциях, выступления участников

16.30 - 16.50 – Чайная пауза

16.50 - 18.00 – Заключительное пленарное заседание: презентации книжных изданий, вручение авторских экземпляров книги «Моя родословная во времени и пространстве» и продажа других новых изданий.

Обед участники оплачивают сами, кофейная и чайная пауза – за счет организаторов.

Для участников: проживание, транспорт осуществляются за счет направляющей стороны или непосредственно самого участника форума. Оказывается информационная помощь (при заявке) для поселения в гостиницу и в решении других организационных вопросов.

Требования к оформлению текста статьи в сборник материалов конференции: объем до 20 тыс. знаков (до 10 страниц) в формате MS WORD 6.0, 7.0, 97. через 1,5 интервала, кегль 14; абзац – 3 знака, отступ абзаца задается автоматически, поля: верхнее и нижнее 25 мм, левое – 30 мм, правое 15 мм; сноски в конце статьи в автоматическом режиме; при наличии иллюстраций – подрисуночные подписи (не более 3 иллюстраций), которые необходимо отправить как приложение к тексту по адресу - E-mail: lotsiya@yandex.ru не позднее 1 октября 2012 года.

Оргкомитет оставляет за собой право на редактирование текстов и отклонение заявок, не соответствующих тематике или научному уровню конференции. Рукописи не возвращаются. Телефон для справок: +7 921 4804810.

 

Оргкомитет

 

9-12 октября 2012 года в Архангельске состоится межрегиональная

научно-практическая конференция

«Библиотечное краеведение: территория больших возможностей».

 

 

Организаторы конференции — Российская национальная библиотека, Российская библиотечная ассоциация, правительство Архангельской области, Архангельская областная научная библиотека имени Н.А. Добролюбова, Архангельская областная детская библиотека имени А.П. Гайдара, Челябинская областная универсальная научная библиотека.

Конференция состоится при поддержке секции «Краеведение в современной библиотеке» и секции детских библиотек Российской библиотечной ассоциации. Мероприятие объединит работу нескольких семинаров, посвященных вопросам краеведческой деятельности региональных и муниципальных, в том числе детских библиотек: XIII всероссийского научно-практического семинара «Проблемы краеведческой деятельности библиотек» и всероссийского научно-практического семинара «Краеведение в детской библиотеке».

Во время конференции планируется проведение международного семинара «Арктический вектор в деятельности библиотек», который позволит продолжить обмен информацией между библиотеками России и странами Баренцева Евро-Арктического региона в рамках объединяющей их арктической темы.

На конференции будут рассмотрены следующие темы: выявление и распространение российского и международного опыта краеведческой деятельности библиотек, повышение квалификации специалистов учреждений и организаций по вопросам изучения, сохранения и использования краеведческих ресурсов. Особое внимание будет уделено вопросам развития сотрудничества в области библиотечного краеведения, популяризации знаний по истории освоения Арктики среди широкой общественности, обеспечения доступа, в том числе пользователей с ограниченными возможностями здоровья, к качественной краеведческой информации, удовлетворения краеведческих информационных потребностей в электронной среде. Опытом краеведческой деятельности поделятся представители библиотек Москвы, Санкт-Петербурга, Пскова, Великого Новгорода, Твери, Хабаровска, Красноярска, Владивостока, Омска и других регионов России, специалисты муниципальных общедоступных библиотек региона.

В рамках конференции пройдет вебинар в форме телемоста «Челябинск — Архангельск», на котором будут рассмотрены актуальные проблемы современной практики библиотечного краеведения: краеведение и библиотечные блоги, краеведческая информация в социальных сетях и на сайтах муниципальных библиотек, создание электронных краеведческих ресурсов.

www.dvinaland.ru

 

— Наценка на книги составляет 100–120 процентов, и оттого книготорговцев считают настоящими спекулянтами. Из чего складывается такая сумма?

— Очень просто — берем закупочную цену и прибавляем к ней 120 процентов. Если серьезно, то здесь все просто. Допустим, мы берем у издателя книжку за 100 рублей, а продаем ее за 220. Тогда 70 рублей мы отдаем за аренду, 35 рублей — на зарплату, 10 рублей — на связь, логистику и коммунальные платежи. И остается пять рублей на рентабельность магазина. Таким образом, только аренда составляет треть в обороте магазина.

— Сколько книга в среднем стоит на полке?

— Год. Для книжников это нормальная оборачиваемость. В суперуспешных магазинах оборачиваемость — полгода. Для примера: если книжка продается в сети из 500 магазинов объемом одна штука в год — то это книжка, которую дозаказывают у издателя.

 

Из интервью одного из основателей «Топ-Книги» Михаила Трифонова журнале «Эксперт» (автор статьи Сергей Чернышов)

Многие авторы по-прежнему недооценивают присвоение их книге международного номера книги ISBN, а некоторые просто жалеют денег, но такое отношение к собственному изданию, мне кажется, в корне неправильным, ведь именно ISBN определяет, книга это или самиздат, который не возьмут на продажу ни в одном порядочном книжном магазине.

Литературно-издательский центр  "Лоция" всегда присваивает книжным изданиям. которые выпускает в своем издательстве, ISBN и другие необходимые параметры книги.

На вопрос авторов "Что означают цифры в ISBN коде ISBN 5-9746-0061-4", отвечаем:

 

Номер состоит из аббревиатуры ISBN и после пробела десяти арабских цифр, разделенных дефисами на четыре группы:

 

1) первая цифра номера — идентификатор группы обозначает страну или языковую область. Для России установлена цифра 5;

2) далее —идентификатор издательства, который в России устанавливает Российская книжная палата, являющаяся национальным агентством ISBN в России (может быть индивидуальным, т. е. только для данного издательства, или собирательным, т. е. единым для разных издающих организаций, которые выпускают книги не систематически); число цифр в идентификаторе издательства меняется в зависимости от числа выпускаемых издательством книг: чем больше выпускается книг, тем он короче;

3) порядковый идентификатор книги (номер книги в выпуске издательства), который может содержать 1—6 цифр; издательства, которым присвоен инд. идентификатор издательства, устанавливают порядковый номер сами, а издающие организации, которым присвоен собирательный идентификатор, получают от Российской книжной палаты полный ISBN;

4) контрольная цифра, которая служит для проверки правильности написания цифровой части ISBN — может быть и римской цифрой X.

 

В повторных изданиях книги без всяких изменений в содержании и оформлении — ISBN тот же, что и в предшествующем издании; с изменениями в содержании и (или) в оформлении ISBN должен быть свой. При выпуске части тиража одной книги в одном оформлении (напр., в переплете), а другой — в ином (напр., в обложке) каждой части тиража присваивается свой ISBN.

По ГОСТу 7.4 ISBN располагают в левом нижнем углу оборота титульного листа издания и может быть приведен в нижней части последней страницы обложки или задней стороне переплета.

 

ГОСТ 7.53—2001 относит к изданиям, подлежащим нумерации:

а) книги и брошюры;

б) альбомы и атласы;

в) комплектные издания;

г) аудио- и видеоиздания;

д) электронные издания;

е) издания на микроносителях;

ж) издания для слепых шрифтом Брайля.

Для чего нужно ISBN?

 

1. Прежде всего для того чтобы издание было зарегистрировано в Российской книжной палате и в системе государственной библиографии "Книжной летописи" (специальное издание государственной библиографии).

2. ISBN вам потребуются, если вы хотите вступить в Союз писателей или иные литературные организации, вам необходимо иметь несколько книг с присвоенным ISBN номером.

3. Также в случае, если вы защищаете докторские и кандидатские диссертации, от вас могут потребовать книжные издания с номером ISBN.

4. Также многие торговые сети используют ISBN и штрих-код для внесения вашей книги в свою торговую базу и могут отказать принять вашу книгу на реализацию по причине отсутствия ISBN и штрих-кода на обложке.

 

Далеко не каждая полиграфическая фирма, которая возьмется печатать вашу книжку, может присвоить вашей книге ISBN. А только издательство, которое зарегистрировано в Книжной палате страны, которое платит за эту регистрацию. Издательство, предоставляющее номер ISBN, обязано отправить 16 экземпляров книг в Российскую книжную палату.

Чтение (часов в неделю)

1. Индия - 10,7
2. Таиланд - 9,4
3. Китай - 8,0
4. Филиппины - 7,6
5. Египет- 7,5
6. Чехия - 7,4
7. Россия - 7,1
8. Швеция - 6,9
9. Франция - 6,9
10.Венгрия - 6,8

Источник: http://soothsaeyer.livejournal.com/41612.html

Так называется новая книга, которая готовится к печати в издательстве "Лоция". Авторы - Дмитрий Владимирович Трубин и Маргарита Владимировна Лола-Трубина смело рассказали о приключениях дачников: о том, как воспитываются дети у бабушек и дедушек на дачах, о самогонщиках, о взаимоотношениях соседей, о нелегком труде дачника. Эти рассказы пропитаны иронией и самоиронией, добрым юмором и немного грустью по поводу того, что на даче наш человек не привык отдыхать.


Книга оформлена графическими рисунками Д.В.Трубина.

Фонд Михаила Прохорова, учредитель литературной премии «НОС», объявил об изменениях в составе премиального жюри. Произведения, поданные на соискание «НОСа» по итогам 2011—2012 годов, будут оценивать литературные журналисты Николай Александров и Галина Юзефович, литератор Андрей Аствацатуров и лингвист Максим Кронгауз.

Возглавит жюри Константин Мильчин — единственный член прежней судейской команды, сохранивший место в новом составе. Это первое столь радикальное обновление состава жюри за три года существования «НОСа» (премия создана в юбилейном гоголевском 2009 году). Установка на исследование «новой социальности» — таков один из вариантов прочтения аббревиатуры «НОС» — определила тот факт, что первые два сезона жюри возглавлял авторитетный социолог Алексей Левинсон. Вообще до нынешней реформы оргкомитет «НОСа», который формирует жюри, предпочитал дистанцироваться от людей, тесно связанных с громкими российскими премиями, издательствами и литературными журналами. Именно это прежде всего определило специфику «НОСа». На дебатах этой премии не просто говорили о произведениях, на которые нечасто обращают внимание «Большая книга», «Русский Букер» и «Нацбест»; не менее существенно и то, что говорили о них на профессиональном уровне, которому отечественная литературная общественность, как правило, не готова соответствовать. Официально в качестве основной причины ротации сами бывшие члены жюри называют усталость. Дело даже не в том, что, как говорит Марк Липовецкий, «читать каждое лето по 150—200 книг — нешуточная нагрузка». Проблема в другом. По словам Елены Фанайловой, «основной массив присылаемой литературы демонстрирует плохое состояние русской прозы как в технологическом, так и в идеологическом смысле», а «новая социальность в основанном на духе неолевачества элегантном стиле театра “Ройял-Корт” в русской прозе и не ночевала». http://www.colta.ru/docs/2549

От издательства «Лоция»: наши архангельские авторы, к сожалению, мало участвуют в российских книжных конкурсах, хотя, уверена, среди них есть немало достойных писателей, которые смогли бы побороться не только за внимание читателей, но за 700 000 рублей премии.

Продолжается прием заявок для участия в научно-практической конференции "Архангельская область в контексте российской истории", которая состоится в сентябре 2012 года в Архангельске. Просим сообщать фамилию, имя, отчество, учреждение и должность, тему доклада. И, конечно, контактные телефоны или электронные адреса. На конференции будет презентована книга "Моя родословная во времени  и пространстве".

OpenSpace.ru

Пайетки вместо бомб

По мнению МАРТЫНА ГАНИНА, российские издательства должны повысить планку требований к авторам массовой литературы, не дожидаясь, пока читатель окончательно разучится буквам


Лучше всего трудную, полную лишений и выгоняний, но потенциально завидную судьбу русского беллетриста разъяснил, как ни удивительно, человек, никакого отношения к этому многочисленному племени не имеющий — и обитающий от беллетристики и жанровой литературы так далеко, как вообще возможно. Я имею в виду, конечно, Нассима Талеба и историю никому не известной писательницы из второй главы «Черного лебедя». Однако тренированная интуиция биржевого трейдера заставляет Талеба выбрать для своей героини имя Евгения Николаевна Краснова.

Вкратце: Краснова написала какую-то совершенно никуда не помещающуюся, угловатую (чтобы не сказать — дикую) книгу. На нее в конце концов нашелся издатель, Краснова невероятно прославилась, издатель разбогател, книга переведена на все языки, ученые пишут о ней диссертации, а литературные обозреватели как подбросили чепчики в воздух — так до сих пор и не поймали. Талеб объясняет, что такие истории возможны только в пространстве, которое он называет Крайнестаном (это русский перевод, по-английски у него «Экстремистан», куда энергичнее) — в противоположность Среднестану. Чтобы не углубляться в математику, скажем, что, в частности, в Среднестане гауссиана позволяет сравнительно точно вычислить вероятность событий, а победитель получает значимый, но не гигантский кусок пирога. В Крайнестане же, где предсказания на основе уже имеющейся информации мало чего стоят, — победитель получает практически все. Типичный житель Среднестана по Талебу — дантист, который не может разбогатеть за пять минут, но за тридцать лет, скорее всего, достигнет некоторых успехов. Типичный житель Крайнестана — ну, скажем, Сьюзан Бойл или кто-нибудь из коллег Талеба, трейдеров. Евгения Краснова, собственно говоря, со Сьюзан Бойл могла бы быть списана. Жанровая литература (и не только она, конечно) устроена по законам талебовского Крайнестана — тем более когда рынок маленький, вроде нашего. Гонорар за книгу, к примеру, фантаста Лукьяненко выражается шестизначным числом (долларов). Начинающий же — или не начинающий, но неизвестный автор жанровой литературы, которую мы далее будем иногда для краткости некорректно именовать беллетристикой, получает тех же долларов от 400 до 1000. Последнее — в очень хорошем случае.

Несмотря на это, количество авторов, желающих предложить свою книгу к публикации, с каждым годом, видимо, не уменьшается, а растет. Тут надо оговориться. Во-первых, мы обсуждаем здесь работу издательств с неопытными авторами. Во-вторых — только «беллетристику», жанровую литературу, составляющую собой основу рынка отечественного худлита — хоть и не книжного рынка вообще. Кроме того, это пространство, в котором и писатель, и издатель — обычно в лице редактора — в очень разной степени, но готовы оперировать терминами «целевая аудитория», «уникальное предложение» и другими в этом роде: то есть присутствует некоторое широкое соглашение, что книга — товар и, возможно даже, товар с заданными свойствами. Вы что, так пять лет назад носили, уже не носят, никаких кружев, максимум — аппликации и пайетки. А главное — где скульптурность форм? Переделайте, ждем вас через месяц. Начинающий автор понуро бредет домой (книгу не взяли), опытный бежит вприпрыжку (щас переделаю — и возьмут!). Это все довольно странная, казалось бы, экономика. Писатель получает мизерный, в сравнении с затраченным временем, гонорар деньгами, но довольно существенный — повышением самооценки. Где-то далеко впереди, за десятки парсеков отсюда мерцают гонорары как у Марининой и Лукьяненко.

За последние десять лет начинающие беллетристы в большинстве своем попривыкли смотреть на них примерно как на созвездие Плеяд — ну да, красиво, ничего не скажешь. Но они мерцают, мерцают. Рулетка крутится, шарик скачет тоже себе. Издатель, конечно, получает свою «длинную полку», но, вообще говоря, — см. данные, приводимые основателем «Лимбуса» Константином Тублиным: «В каждой сотне 50 книг оказались убыточными или нулевыми. 35 — дали маленький доход, 10 дали ощутимую прибыль, 3 хорошо продались и 2 — стали бестселлерами». И это еще в процентном отношении далеко не самый плохой результат.

У издательства действительно большого будет не 2, а 0,1%. То есть образовавшаяся в России индустрия жанровой литературы движима, с одной стороны, писательскими азартом и тщеславием1, а с другой — тем фактом, что прибыль тут приходится делать на обороте, занимаясь бомбометанием по площадям. Смысл таких бомбардировок понятен. Чем больше книг будет выпущено, тем больше в абсолютном выражении среди них окажется книг, на которых можно заработать — и бестселлеров. Но гонорары в 95-97% случаев должны быть мизерные, иначе — разорение, мор и возможно, трус. Это позволяет сгладить крайности талебовского Крайнестана, немножечко превратив его в Среднестан, сделав распределение чуть понормальнее, а жизнь издателя чуть понадежнее. Картина в итоге, конечно, получается не то чтобы прямо «Апофеоз войны», но безрадостная, о чем читатель и спешит сообщить издателю с автором, выбирая «Флибусту» вместо «Литреса» и «Читай-города». Денег жалко, не угадаешь, что они там понавыпускали.

Хорошо оплачиваемые писатели вроде того же Лукьяненко, кажется, не совсем понимают, что источником их высоких гонораров является та же самая практика, что отталкивает читателя от легального рынка — и пишут письма начальству, слава богу, пока втуне. Ничего специфически российского во всем этом нет, крупные западные издательства работают точно так же. Во многих других странах, правда, в отличие от России, распространены еще и литературные агентства. Однако их функция — опять же, если мы говорим о больших агентствах, а не о «бутиках» — состоит не в том, чтобы отсеивать авторов, а скорее в том, чтобы заниматься черной работой, связанной с заключением договоров, выплатой гонораров и прочей логистикой. Крупные американские издательства на страницах для потенциальных авторов, несколько раз, бывает, нажав Caps Lock пишут, что рукописи принимаются, мол, ТОЛЬКО ОТ ЛИТЕРАТУРНЫХ АГЕНТОВ. Впрочем, не все, конечно.

В России эта история пока толком не приживается. Есть, разумеется, «Goumen&Smirnova», но это все-таки скорее исключение. Коллеги Юлии Гумен и Натальи Смирновой работают почти исключительно в смысле представления русских авторов за рубежом — но не на внутреннем рынке. Автор у нас непривередлив, контракты изучает примерно с эффективностью подслеповатой морской свинки — так что зачем ему, по крайней мере пока, литагентство, он не понимает. Это не навсегда, но еще довольно надолго.

Однако помимо ковровых бомбардировок есть и еще одна методика придания талебовскому Крайнестану некоторых черт Среднестана, смысл которой также состоит в сглаживании крайностей и обеспечении какой-никакой предсказуемости процесса. Это как раз работа с авторским текстом в смысле пайеток и скульптурности форм. Требования большинства российских издателей тут, как выяснилось, не отличаются чрезмерной изощренностью — по крайней мере, формально.

Игорь Минаков, ответственный секретарь отдела фантастики издательство ЭКСМО, на наш вопрос, какие в отношении новых авторов действуют требования и ограничения, сначала перечисляет чисто технические параметры, исполненные, как это, впрочем, и должно быть, в стилистике «проверьте, включен ли прибор в розетку»: «Авторы должны помнить, что отдел фантастики не рассматривает поэтические и драматические произведения, равно как и научно-популярные или общественно-политические». «По части художественных требований, — продолжает Минаков, — текст должен быть хотя бы грамотен с точки зрения орфографии, пунктуации и стилистики. Обязательно напряженный сюжет. Минимум рефлексии героя, лирических и философских отступлений. Мы не ограничиваем автора, подобно некоторым другим издательствам, в количестве сюжетных линий. Архитектоника и композиция произведения — тоже целиком на совести автора, но переусложненные в этом смысле вещи имеют минимальные шансы на успешное рассмотрение».

Ирина Епифанова, ведущий редактор издательства «Астрель-СПб», ограничивается лаконичным: «Да нет у нас никаких особых требований к молодым авторам. Ну, или так: “Дорогие молодые авторы, присылайте текст, он сам все скажет за себя”». В редакции издательства «Рипол классик» нам сообщили, что ограничения есть, «моральные — мат, порнуха, чернуха — национальные дела. Проектной художественной литературы у нас не бывает. Автором должно двигать вдохновение, а не заказ».

Елена Широнина, директор по проектам издательства «РОСМЭН», специализирующегося по большей части на литературе для детей, говорит примерно то же: «Наш формат работы с новыми авторами таков, что формализованных требований нет. Мы думали об этом, но отказались от этой идеи, чтобы не сужать поле возможностей для авторов — и рассматриваем все». Однако она все же обозначает некоторые приоритеты: «Что касается возможности напечататься, то, пожалуй, проще всех это сделать поэту с короткими стихами, рассчитанными на совсем юных читателей. В прозе очень не хватает книг о современности, условно говоря, новых “Денискиных рассказов”. Основное ограничение, — впрочем, мягкое — для детских писателей на российском рынке оно состоит в том, что родители очень консервативны, предпочитают то, что им читали, когда они сами были детьми. Литературу, не вписывающуюся в эти традиционные представления о том, “как надо”, продавать гораздо труднее». Широнина упоминает и еще один важный, а для многих главный издательский принцип. «Новому автору, пишущему фэнтези, — говорит она,— будет легче напечататься, если его книга предполагает серийность — или, по крайней мере, продолжение».

Тут мы переходим к книжным сериям, которые прежде выполняли скорее роль упаковки, — можно вспомнить, не имея в виду сравнение литературных достоинств, к примеру «Мир Волкодава» или проект «Фрам». Сегодня, надо сказать, количество поклонников сериального книгоиздания в средних и небольших издательствах несколько поуменьшилось, но еще не так давно из них можно было составить армию небольшого островного государства. Однако большие издательства в смысле жанровой литературы ничего такого не думают, у них все нормально как раз с сериями. Просто они да, переходят уже от простой упаковки книг, близких по жанру (фэнтези) или даже по поджанру (романтическое фэнтези с элементами восточных единоборств), к сериям проектным, заранее придуманным. И вот тут как раз история с аппликациями и пайетками развернулась в полную силу. Проектная серия позволяет сгладить экстремумы Крайнестана и обеспечить более стабильную (а может, и бóльшую в абсолютном выражении) прибыль. Что для этого нужно сделать? Взять успешный текст за модель, поверить сработавшую однажды или не однажды гармонию алгеброй четкой инструкции — и получить таким образом страховой полис с печатью на случай «опять двойки» или даже ядерной катастрофы. Выползающие из издательского белкового бульона на неверную сушу первые инструкции иногда так хороши, что обеспечивают своим авторам неплохое паблисити — тем более что тексты часто выходят из-под пера редакторов или ридеров, обычно остающихся в тени. Наиболее известный такой текст, про серии издательства «Крылов», был написан редактором Василием Владимирским и произвел какое-то время назад ограниченный, но все же фурор. Практически все писатели — и многие читатели — ужасно возмутились формулировками вроде такой: «только один главный герой — в крайнем случае, с одним-двумя спутниками. Главный герой не погибает. Подругу героя могут убить, но не должны мучить и насиловать». Или такой: «крайне не приветствуются подробные описания, не имеющие решающего значения для сюжета (устройство скандинавского драккара, схема сборки-разборки пулемета “Максим”, структура сословного общества Древнего Рима и т.п.)». Возмущение писателей было так велико, как если бы все они только и мечтали создать роман, в котором могли бы месяцами истязать подругу героя пулеметом «Максим» на тщательно описанном скандинавском драккаре, обширно при этом цитируя ей и бесчисленным второстепенным персонажам труды Теодора Моммзена. Так ведь нет же. Нет такого романа, хотя издатель на него, я полагаю, сыскался бы сравнительно быстро. Два-три человека и вам наверное пришли сейчас же на ум. Но, боюсь, как и у меня, все двое — small press.

Для любопытствующих — еще одна, не такая конкретная и менее задорная, но понятная инструкция издательства «Фантаверсум»: «В каждом произведении, которое отправляется в данную серию, в фокусе должно быть живое существо (выдуманное или реальное) и его особенности. Будут то драконы, коты, разумные энергетические сгустки или придуманные автором кудяблики — неважно. Требования к романам — выбранное существо должно быть сюжетообразующим, причем его свойства должны быть раскрыты максимально полно, включая биологические особенности. Рассказы могут быть и не привязаны жестко к биологии, но ключевая идея должна быть завязана на выбранную форму жизни». Есть еще тексты в том же роде, но без прагматической задачи, — вроде статьи Марины Дробковой, часто в сочувственном тоне упоминаемой на форумах начинающих авторов. Дробкова (она же — Алексей Кирсанов) — внутренний рецензент (ридер) одного из крупных издательств и по совместительству тоже писатель. Тут рекомендации не по конкретному проекту, а в жанре «напутствие молодому бойцу»: «Это (“неформат”. — OS) нечто очень умное, которое заставляет читателя не просто думать, а читать книгу со словарем. Это нечто очень оригинальное — настолько оригинальное, что простому смертному не понятен смысл. Вообще. Это нечто нецензурное, и от стилистики хочется взвыть». Тут, с одной стороны, все понятно — действительно, кому понравится «умное, которое заставляет» — но с другой, текст этот приобретает особое звучание, когда узнаешь, что автор его, помимо прочего, пишет и стихи. В общем, если у Владимирского — внятный, что называется, бриф для технического работника, то тут перед нами крик души человека, оказавшегося не на своем месте, а точнее — не на своих местах.

Еще один редакторский документ, размножаемый желающими опубликоваться авторами, написан редактором Андреем Денисовым в период работы в издательстве «ОЛМА». Денисов дает совсем базовые ремесленные советы, остроумно объясняет на примерах, чем детектив отличается от криминального романа, а в конце пишет про сформулированные им правила, что, мол, их «можно и нужно нарушать, если они вступают в противоречие с вашим представлением о художественности текста». Существует еще некоторое количество популярных и тиражируемых текстов, в том числе чисто технических («текст через два интервала, имя автора КРУПНЫМИ БУКВАМИ на титульном листе»), написанных уже не редакторами, а писателями — но эти уж совсем далеки от нашего предмета, в другой раз. Под конец можно было бы, конечно, посетовать (и совершенно справедливо) на писателей, понижающих общий уровень; на Новикова, полагающего, что проблемы малых издательств исключительно в том, что «что их мало и они недостаточно профессионально работают»; на циничного Владимирского и его даже более циничных коллег. Но, вообще говоря, предпринятое в этом тексте небольшое расследование того, как издатель инстинктивно пытается превратить талебовский Крайнестан во что-нибудь менее пугающее и более ровное, демонстрирует нам вовсе не избыточность такого рода усилий, а скорее их недостаточность.

Русскую массовую жанровую литературу, в отличие от многих других массовых жанровых литератур, читать в основном невозможно — но не потому, что она как-то исключительно глупа или неприятна. Да нет, она такая же, как везде. Проблема в том, что она очень плохо сделана с чисто технической точки зрения. Логика Новикова, объясняющего, что «компетенция издателя и его профессионализм заключаются в том, чтобы браться за издание тех книг, которые ты можешь донести до своего читателя, и не браться за издание тех книг, которые не можешь донести до своего читателя», — понятна и вполне имеет право на существование.

Но вот уже и Юлия Качалкина, ведущий редактор современной российской прозы в том же ЭКСМО, говорит, отвечая на вопросы редакции: «У нас нет исходного спроса на произведения. У нас предложение рождает спрос — почти всегда». Хорошо, я думаю, сказалось бы на состоянии Отечества ужесточение со стороны издателей чисто ремесленных требований к авторам жанровой литературы, сопровождаемое минимальными усилиями в смысле профессионально-технического образования авторов — да хоть бы поначалу и выпуском инструкций в духе Владимирского. Хотя ими, конечно, не обойдешься, придется и учебники издавать, и школы creative writing организовывать. Но зато это позволит издательствам снизить интенсивность «ковровых бомбардировок» вместе с собственными издержками, поднять гонорары авторам, способным обучаться. И как-нибудь постепенно добиться того, чтобы книги хотя бы двух-трех из наиболее издаваемых авторов беллетристики было не стыдно взять в руки. А то наблюдать ежевечерне за околицей российского книжного рынка драки кудябликов с лишенными разума энергетическими сгустками стенка на стенку — совершенно, я хочу сказать, невозможно. Потому что зрелище это подрывает мою веру в прогресс, человека и будущее нашей великой страны.