На торжественной церемонии награждения победителей областного конкурса "Книга года-2011" книга архангельского историка Бориса Патрушина "Военно-морской флот России" стала номинантом в номинации "Книга для всей семьи". Поздравляем Бориса Феодосьевича! Он долго шел к этой цели, более 30 лет собирая материал для уникальной книги, в которой читатель увидит много интересных и удивительных фактов из жизни военно-морского флота России. Полезна книга будет прежде всего учителям истории в школах и самим школьникам, студентам вузов, преподавателям - в книге огромный фактический документальный материал и много иллюстраций.
Книгу можно приобрести в интернет-магазине на сайте
www.patriot-pomor.ru
«Любить Отечество велит природа, Бог!
А знать его - вот честь, достоинство и долг».
5 апреля 2012 года я, Смирнов Георгий Дмитриевич, вместе с внуком впервые за свою жизнь посетил село Ломоносово. Цель поездки - осмотреть достопримечательности места, где родился наш великий земляк Михайло Васильевич Ломоносов. А заодно провести презентацию своей новой книги «300 вопросов о Ломоносове» в Ломоносовской средней школе имени М.В.Ломоносова.
А началось все с посещения Холмогор, которые я посетил второй раз в своей жизни.. Первый раз я был в Холмогорах около 60 лет назад, когда я находился в пионерлагере в Холмогорском районе, и мне было 8-9 лет. Директор лагеря Громов Владимир организовал поход в это старинное село. Поход длился несколько дней, мы были в Нижних и Верхних Матигорах, Холмогорах. С того далекого времени запомнился только собор /позднее узнал, что это Спасо-Преображенский собор и колокольня/, а больше запомнился здоровенный племенной бык с кольцом в носу. Вот и все мои воспоминания.
Сейчас же я привез с собой небольшую книжку «Кто есть кто на родине Ломоносова». Занимаясь этой темой, я задался целью найти кроме М.В.Ломоносова, М.Е.Головина и Ф.И.Шубина других ученых-академиков, родившихся в Холмогорском районе. Это мне удалось, читайте книгу «Кто есть кто на родине Ломоносова».
Организовать встречу с жителями с. Холмогоры помогла работник библиотеки Бутакова Наталья Николаевна. По моему мнению, встреча прошла успешно.
Но хотелось также побывать непосредственно в селе Ломоносово. В этом мне помогли Наталья Николаевна и заведующая Ломоносовской сельской библиотекой Скребцова Надежда Михайловна, которая тепло встретила в селе, провела экскурсию по селу и музею и библиотеке. В музее экскурсоводом была Перетягана Валентина Яковлевна.
Ломоносовская средняя школа им. М.В.Ломоносова /завуч Перетягана Алла Владимировна/ нас поразила своей ухоженностью, мы осмотрели классы, библиотеку /библиотекарь Вишнякова Ольга Геннадьевна/ и т.д. Ломоносову понравилось бы такое учебное заведение.
Встреча с учениками прошла в кабинете истории - полная аудитория. Я рассказал о том, как создавалась книга «300 вопросов о Ломоносове», почему вместе с издателем Тамарой Овчинниковой (директором литературно-издательского центра «Лоция») выбрали такой формат книги, кто принимал участие в создании этой книги, кто оказывал помощь в ее выпуске и т.д.
Отмечу, что впервые вышла книга о М.В.Ломоносове в вопросах и ответах в помощь тем, кто изучает жизнь и творчество М.В.Ломоносова. В ней можно быстро найти необходимый материал по вопросу о Ломоносове, ответ на вопрос с указанием первоисточника /автора, наименования книги, издание, год выпуска, страницы/, познакомиться с объектами, носящими имя Ломоносова.
Благодарю всех, кто помогал нам с внуком посетить холмогорскую землю, увидеть воочию места, где жил наш великий земляк, чье творчество я продолжаю изучать и пропагандировать. Сейчас идет работа над вторым выпуском серии «300 вопросов о Ломоносове» - «Ломоносов и Арктика». Она также выйдет в литературно-издательском центра «Лоция» под редакторством Тамары Валентиновны Овчинниковой.
Если у читателей и почитателей Ломоносова есть вопросы, звоните в издательство
(+7921) 4804810 или пишите на электронный адрес lotsiya@yandex.ru
Смирнов Георгий Дмитриевич / 29.09.1943 /,
пенсионер, ветеран труда.

ЮБИЛЕЙНАЯ КНИГА АРХАНГЕЛЬСКОГО АВТОРА
Вышла 10-я, юбилейная книга архангельского писателя-публициста Сергея Суровцева. Она называется «Серебристое облако» и посвящена людям, с которыми автор встречался в жизни и которые оставили след в его душе. Почему «Серебристое облако»? Сергей Викторович так отвечает на этот вопрос:
- Каждый человек ищет в запутанном лабиринте жизни свое счастье. Порой, не находя его на земле, он мечтательно смотрит в загадочное небо и, в зависимости от состояния души и погоды, видит в нем темные тучи или светлые облака. Человек всегда стремится найти счастье, поэтому больше всего его привлекает светлое, серебристое облако. Облако мечты и надежды!
С.В. Суровцев подполковник в отставке органов безопасности, уже более 10 лет занимается творчеством, пишет картины (уже было 4 персональные выставки), книги (вышла 10-я в апреле этого года). Его писательские работы отличает не просто качественный русский язык и легкий, понятный стиль изложения, но детализация образов, некоторые элементы фантазийности (беседы с цветами) и точность передаваемой информации.
Но не только сегодняшний день интересен автору, но и история. Так, в очерке «Магия вертолета» читатель познакомится с работой архангельского клуба любительского кино, который существовал в 70-е годы прошлого века, его руководителем Виктором Свирякиным. Особенно Суровцева привлекает тема авиации, о которой он знает не понаслышке, поскольку многие годы работал в авиапредприятии. Так, в очерке «Когда он прилетал?» автор описывает события 100-летней давности, когда в Архангельск впервые прилетел первый самолет, пилотируемый летчиком Александром Васильевым.
Обстоятельно Сергей Суровцев рассказывает в книге и о нашем земляке Александре Баранове, которого называли хозяином Русской Америки – он был губернатором Аляски с 1795 по 1818 годы.
Много в книге «Серебристое облако» историй о людях, с кем сводила автора жизнь: это и проводницы белорусского поезда, и замечательный аккордеонист Владимир Гребель, снимавшийся в художественных фильмах у известных советских режиссеров, знакомый с Людмилой Гурченко, Галиной Польских, Евгением Евстигнеевым и другими замечательными актерами; это и наши вертолетчики-полярники, участвующие в научно-исследовательской работе в Антарктиде; и издатель Тамара Овчинникова, которая помогает увидеть свет книгам автора, знакомит читателей с творчеством архангельского автора Сергея Суровцева.
Всего в книге 22 рассказа, прочитав которые, умный и вдумчивый читатель многое поймет о жизни в нашем архангельском крае, о людях, которые живут на поморской земле.
Кстати, презентация книги пройдет 28 апреля в 16 часов в усадебном доме Плотниковой. Там герои книги и автор встретятся вновь.
Сам пишу, сам продаю: напечатать книгу - мало, нужно найти читателя
Опубликовано в газете "Бизнес-класс Архангельск"
21.04.2012 00:28 Текст: Елена Светличная. Фото: Алексей Липницкий
В советские годы, чтобы издать свою книгу, нужно было пройти сложную систему «отбора». Но дело не только в цензуре — при подготовке изданий трудились профессиональные редакторы, художники, корректоры. Переход издательств на экономические рельсы снял все «фильтры»: теперь любой желающий может напечатать свое творение. О противоречиях регионального книгоиздательства накануне Всемирного Дня книги и авторского права мы беседуем с издателем, директором Литературно-издательского центра «Лоция» Тамарой ОВЧИННИКОВОЙ.
- Тамара Валентиновна, любопытно, что в книжных магазинах Архангельска наши местные авторы представлены в основном как рассказчики об истории края. Художественная литература у нас не издается?
- Наши региональные издательства специализируются на выпуске книг по краеведению, культуре, истории края. И это хорошо — они нашли свою нишу.
Если говорить о художественной литературе, беллетристике — местных авторов не так много, известных — еще меньше. Кто на слуху? Например, Михаил ПОПОВ — член Архангельского регионального отделения Союза писателей, автор двух десятков книг, в том числе прозы, публицистики. Он известен и как главный редактор литературного журнала «Двина». Ему проще себя продвигать.
Валерий ЧУБАР — известный радиожурналист, писатель. Александр ТУТОВ — я считаю его хорошим промоутером. Да, он врач, занимается политикой, но и пишет книги...
Если говорить о детских писателях — на слуху Елена АНТРОПОВА и Владислав ЧИРКИН. Очень успешно начал Олег КОДОЛА, но это опять же краеведение. Он популярным языком пытается изложить историю нашего края, в том числе для детей.
Конечно, нельзя не упомянуть поэтессу Елену КУЗЬМИНУ, которая возглавляет региональное отделение Союза писателей, исследователя творчества Бориса ШЕРГИНА, доктора филологических наук Елену ГАЛИМОВУ.
Вот и получается, что у нас нет авторов, которые издают так называемую массовую литературу. Между тем в региональном Союзе писателей более 50-ти членов. Но мы ничего о них не знаем. Как продвигать это знание?
Еще со школьной скамьи мы знаем АБРАМОВА, ШЕРГИНА, ПИСАХОВА, ФОКИНУ, РУБЦОВА — их произведения можно найти на прилавках книжных магазинов. Сейчас, слава Богу, появились в продаже и книги Владимира ЛИЧУТИНА. Но издают наших известных северных авторов в основном московские издательства.
- То есть местные издательства не «гоняются» за интересными рукописями, чтобы издать их и получить прибыль? Книга и «бизнес-проект» для регионального книгоиздательства понятия несовместимые?
- Такие «монстры» издательского бизнеса как «АСТ», «Эксмо», «Азбука» и другие давно наработали опыт, клиентуру и целевую аудиторию с помощью популярных сейчас Дарьи ДОНЦОВОЙ, Александры МАРИНИНОЙ, Татьяны УСТИНОВОЙ, Виктора ПЕЛЕВИНА и других. Читатели привыкли к ним, ждут новых произведений. Издательствам не составляет труда сделать авторский договор таким образом, чтобы писатель получал еще и процент, причем с каждой продажи. Эти богатые книжные издательства могут себе позволить искать интересные рукописи, вкладывать деньги и потом раскручивать или тему, или книгу, или автора. У нас это, к сожалению, нереально.
В Архангельской области вообще нет поддержки книгоиздательства. Раньше в рамках областной программы по культуре распределялись гранты на книгоиздательскую деятельность. Кстати, этим предложением удачно воспользовался Пинежский район в лице Леонида ЖИТОВА — руководителя районного отдела по культуре, искусству и туризму. Он нашел авторов и за счет бюджетного финансирования издал несколько книг о Пинеге. Другие муниципальные образования с этой программой поработали слабо.
Пожалуй, только ИПП «Правда Севера» вкладывается в издание краеведческих книг. Это когда речь идет о приобретении авторских прав. Да, тираж продается, но хорошо если одна тысяча экземпляров реализуется за год. Все зависит от целевой аудитории и маркетинга.
В свое время, когда был «голод» на Степана ПИСАХОВА, издали его сказки с иллюстрациями Дмитрия ТРУБИНА. Трехтысячный тираж разошелся, наверное, за полгода! Почему? Это имя автора, имя художника и спрос на Писахова. Все совпало, и сказки раскупили. Но печатать всех желающих ради торжества конкуренции у региональных издательств нет денег. Они не могут брать на себя финансовые риски, если книга провалится.
- У нас и магазинов почти не осталось, где автору можно продать свою книгу...
- Система Книготорга рухнула вместе с Советским Союзом, а оставшийся в Архангельске «монстр» — компания «АВФ-книга» держится и даже имеет несколько филиалов в области.
Если еще несколько лет назад местные авторы в архангельском «Доме книги» были представлены на одной полке, то сейчас работает краеведческий отдел. Я очень рада, что нашим авторам дали возможность достойно представлять свои работы. Раньше книга могла потеряться, а теперь ее не нужно искать — все знают, где можно купить региональные издания.
А частники в районах местных авторов не берут — говорят, что неинтересно. Я ездила по области — в магазинах, где торгуют хлебом, солью, носками и спичками, небольшие книжные отделы есть. Но там нет краеведческой литературы, зато всегда можно увидеть Донцову с Акуниным. Продавцы не изучают рынок и не предлагают наши книги. Системы нет, нет людей, которые могли бы быть заинтересованы в этой системе. Сбыт развален. А у издательств нет денег на продвижение.
Кстати, вопреки расхожему мнению, магазины не покупают тиражи. Реализовали 5-10 книжек — звонят автору: «Приносите еще». Вот так с 2004 года наши писатели и продают свои тысячные тиражи...
- Где бы ни выкладывались местные издания — на полке, в отделе по краеведению или в общем отделе — их не так трудно отличить от книг, выпущенных столичными издательствами. Зачастую страдает качество, и выбор действительно полезной книги оказывается сродни выигрышу в лотерее.
- Согласна. И прежде всего ухудшилась содержательная часть.
У людей смешались понятия — что такое полиграфия, типография, издательство. Авторы приходят в типографию с «вордовским» текстом и гордо говорят: «Я сделал книгу!». Для них не важно, что никто из профессионалов не работал с текстом: ни художники, ни редакторы, ни корректоры. А типография что может сделать? Ведь типография — это всего лишь машина, которая может печатать. И уж как ты сделал свою книгу — машине все равно. Техника не исправляет ошибок, которые потом обнаруживаются в тираже. А уж к идее, концепции, структуре книги, оформлению машина тем более не имеет никакого отношения.
Чаще авторы либо не понимают этого, либо жалеют денег на литературного редактора, дизайнера-оформителя, корректора. И потом мы получаем результат самостийного издателя, когда автор надеется исключительно на себя: хотел как лучше, а получил неизвестно что. Во многом из-за низкого качества — будь то печать или содержание, книга не находит своего читателя. Поэтому автору нужно сразу думать — что он будет делать с тиражом. Хранить дома в прихожей и запинаться?
Кем-то движет исключительно самореализация — это хорошая позиция, но чаще всего именно такие авторы не задумываются, что с произведением будет дальше. Будет ли у него читатель, какой, а самое главное — дойдет ли до читателя его книга?
Кто-то хочет заработать деньги — на мой взгляд, в Архангельской области на сегодняшний день это проигрышный вариант. Книг в магазинах безумное количество: падают тиражи, но увеличивается ассортимент. Раньше типографии за книжку тиражом до 3 тысяч экземпляров даже не брались — не выгодно. А сейчас они и 500 могут напечатать, и 100. Автор наивно полагает, что его книгу расхватают — а ее не покупают. Не продумал стратегию, целевую аудиторию, сбыт.
Многими движет желание «засветиться». Если книга выдержана в стандартах издательского дела, имеет все необходимые библиотечные коды, международный стандартный номер ISBN, она поступает во все библиотеки России и заносится в каталоги. Автор уже этим счастлив и собирает себе библиографию. Кто-то с помощью книги хочет продвинуть себя, свой бренд...
Недавно журналист Андрей ЖДАНОВ выпустил примечательную «Книгу слов о воспитании». Казалось бы, она совершенно не о том, чем он живет сейчас. Все знают его как главного редактора журнала Magazine. А он взял и издал книгу о воспитании детей. А между прочим, он начинал свой профессиональный путь в МЖК «Соломбала» именно с этого! Я была редактором его книги о воспитании ребенка. Получается, что по прошествии гораздо большого количества лет он вернулся к этой теме. Для чего? В душе копилось!
Не так давно я готовила к изданию кулинарную книгу — домохозяйке просто хотелось систематизировать все накопленные с 50-60-х годов прошлого века рецепты. Принесла она их в рукописном виде — в двух мешках. Первоначально стояла задача сделать брошюру в нескольких экземплярах для личного пользования. Но когда мы сделали сигнальный образец, автор впечатлилась и вместо одной штуки заказала тысячу, причем на мелованной бумаге и с фотографиями блюд. Книга нигде не продавалась — разошлась по знакомым и родственникам.
Это некие иллюстрации — что движет человеком, когда у него появляется желание выпустить книгу.
- Как вы решились отправиться в «свободное плавание», чтобы самостоятельно заниматься изданием книг?
- В советское время существовало Северо-Западное книжное издательство: оно было очень серьезным с точки зрения качества выпускаемых книг. Но сейчас система трансформировалась в худшую сторону. Когда возможность печататься получили все, вырос спрос на услуги издателей — специалистов, которые готовят оригинал-макеты, соответствующие всем стандартам издательского дела. Работа с текстом, содержанием, иллюстрациями — все это должно происходить до того, как книга попала в типографию.
Я давно шла к этому решению — заняться собственным бизнесом. Так появился литературно-издательский центр «Лоция», развитием которого я сейчас и занимаюсь. У меня профильное образование, опыт работы в ИПП «Правда Севера», большой издательский и редакторский багаж. И сейчас я продолжаю готовить к изданию книги наших авторов.
- Все более острым становится конкуренция электронной и печатной книги. Социальным стало само чтение: на смену уединению с книгой пришла интерактивность «ридеров» и общение через сети. Не страшно идти в бизнес, будущее которого новые технологии ставят под сомнение? И выживут ли писатели, когда исчезнут бумажные книги?
- Интерес к чтению не снизился, другой вопрос — как он трансформировался. Безусловно, электронные варианты стали использовать чаще — это удобнее, чем носить с собой зачастую тяжелые бумажные книжки. Но электронную книгу тоже нужно делать с умом — структурировать главы, подбирать шрифт, не забывать про абзацы и т. д. Нельзя думать, что электронную версию можно спокойно сделать в текстовом формате word и продавать. Поэтому услуги литературного редактора всегда будут востребованными, а выпуск книг станет дешевле, ведь мы уже не будем тратиться на печать.
Пока услуги по форматированию текстов в электронные форматы для «ридеров» в Архангельске не предоставляются. По крайней мере я об этом ничего не слышала. Но направление перспективное, и оно, без сомнения, будет развиваться.
У меня был один заказчик — молодая девушка решила опубликовать свой личный дневник в формате книги. Чтобы не тратиться на печать, она открыла сайт, запустила интернет-кошелек. Получилось интересно, а главное, востребовано молодой аудиторией.
Современные технологии дают нам массу новых возможностей — профессионально оформленный оригинал-макет изготавливается в электронном виде. Диск можно положить на полку до лучших времен, демонстрировать на компьютере, отпечатать в бумажном варианте для друзей, никто не запрещает выложить свое творение в Интернет или оцифровать его для чтения в «ридере». Главное — не забывать, что эту книгу прочитают, возможно, миллионы людей — умных, образованных, интеллектуально развитых. Не подкачайте, авторы!
ЯЗЫКОМ ЦИФР
По данным Российской книжной палаты, в 2011 году в Архангельской области издано 390 книг общим тиражом 240 тысяч экземпляров. В 2010 году эти показатели были немного меньше: 350 книг тиражом 235 тысяч.
Пятница, 13-е
Апрель. Идет страстная неделя. В воскресенье православные христиане будут праздновать Пасху – светлое Христово воскресение. А сегодня – пятница, 13-е…
Этот день уже подходит к концу, и вечером я спокойно могу подвести итоги, каким он получился – лично у меня. Ведь я тоже частичка православного братства и с нетерпением жду самого главного праздника христиан.
По утрам теперь светает рано, поэтому вставать нетрудно. Я помолился перед иконой, и стартовал в весенний день. Для начала отправился на набережную Северной Двины – на зарядку. На завтрак у меня назабвенная овсянка. Помните? Овсянка, сэр!
Затем пошел на центральный почтамт, заплатить за квартиру. Пухленькая девушка в окошке лихо простучала по клавишам кассового аппарата и с милой улыбкой отдала мне квитанции. Одно жизненно необходимое дело я сделал.
Я прошелся по безлюдному Петровскому парку и направил свои стопы в сторону универмага. Пункт назначения – литературно-издательский центр «Лоция». Он располагается в двухэтажном деревянном особняке на улице Поморской,34.
Директор Т.В. Овчинникова – современная деловая женщина и прекрасный собеседник. Преподаватель Северного Арктического федерального университета (САФУ), член Союза журналистов РФ.
- Nice to see you! How are you?
- Thanks, fine.
- Тамара Валентиновна изучает английский язык, поэтому мы с ней используем любую возможность to speak English. Она находится в постоянном поиске новых проектов и форм деятельности.
Несомненным успехом является издание книги «Очерки о краеведах», подготовленной под ее руководством студентами кафедры журналистики Института гуманитарных и общественно- политических наук САФУ.
– Сергей Викторович! Предлагаю вашему вниманию книгу об архангельских краеведах, – с загадочной улыбкой произносит Тамара Валентиновна.
– Наконец-то! – вырвалось у меня. – Народ давно ждал этого момента.
В сборник вошли 12 интервью с историками, журналистами, преподавателями, которых объединяет любовь к Родине и краеведению. Кстати, в ней есть статья и о вас.
Thank you very much! You are very kind.
Ознакомившись со сборником, я обнаружил, что нахожусь в весьма именитой компании краеведов: Юрий Барашков, Анатолий Новиков, Андрей Репневский… Это люди с огромным научным багажом и активной жизненной позицией.
Интересный подход к решению темы продемонстрировала Мария Атрощенко. Ее очерк «Дон Кихот от госбезопасности» просто попал в десятку! На мой взгляд, эту способную студентку ждет большое будущее в журналистике.
Я поздравил Тамару Овчинникову с выходом в свет интересной книги и пожелал ей новых творческих успехов. К моему удивлению, эта история получила продолжение.
Сразу после Пасхи меня навестили журналисты Медиа-центра САФУ Таисия Мошкова и Петр Меньшиков, которые сняли видеосюжет об «Очерках о краеведах». Неожиданно наша беседа вышла за рамки заданной темы, и мы поговорили о живописи.
А еще через день в САФУ состоялась презентация «Очерков о краеведах», на которой присутствовали авторы и герои этой книги. Встреча проходила в теплой, неформальной обстановке. В ходе непринужденной беседы родились новые идеи о развитии архангельского краеведения.
Однако вернемся к пятнице. После посещения «Лоции» я поднялся на второй этаж к председателю культурно-просветительского общества «Норд» Сергею Клочеву, который многие годы плодотворно трудится на поприще краеведения.
Он вручил мне свежий номер журнала «Известия Русского Севера», где опубликована моя статья «Арктический рейс» – о том, как архангельские вертолетчики спасали полярников СП-32.
В ходе разговора Сергей Юльевич отметил:
– Сегодня очень востребованы знания по освоению северных морей, Арктики и Северному морскому пути. А 2012 год указом президента России объявлен годом российской истории. Поэтому ждем от вас новых материалов об истории родного края.
– Задачу понял, – улыбнулся я и отдал ему рассказ об архангельских вертолетчиках, впервые в истории работавших на Южном полюсе – в Антарктиде.
«День складывается удачно» – подумал я и поспешил домой, продолжать работу над очередной книгой о северных летчиках. Это очень интересные люди, с широким кругозором и богатым духовным миром.
А сколько занимательных историй можно от них услышать! Только успевай записывать – что я и делаю с превеликим удовольствием. Свою новую книгу я так и назвал: «Улётные истории».
В этом, не побоюсь сказать, благородном деле мне активно помогают друзья-летчики Юрий Миганов, Владимир Житов, Борис Симонов и другие авиаторы.
Ближе к вечеру ко мне заехал старый приятель Анатолий Сидоров – он живет в Талагах. Надо сказать, он вообще – фанатик авиации. Кладезь знаний об истории гражданской авиации и архангельских летчиках.
Командир реактивного лайнера Ту-134 Сидоров сегодня работает диспетчером ЦУП (центр управления полетами). А его жена Любовь (имя-то какое!) руководит взлетом-посадкой самолетов в аэропорту Архангельск.
И вновь у нас пошли разговоры, воспоминания, фотографии об авиации и ЖЗЛ (жизнь замечательных летчиков).Так что фронт работы у меня расширяется…
Сергей Суровцев
ОЧЕРКИ О КРАЕВЕДАХ. ВЫПУСК ПЕРВЫЙ
В Архангельске вышла книга «Очерки о краеведах» (выпуск № 1). Эта книга задумывалась как серия статей о людях, которые давно и успешно занимаются исследовательской деятельностью об истории родного края. Книга посвящена памяти архангельского историка Евгения Ивановича Овсянкина.
Герои книги - известные в нашем городе и области люди: архитектор Юрий Барашков, музейный смотритель Татьяна Зеленина, исследователи ненецкой земли Виктор Толкачев и Николай Матафанов, популяризатор Лешуконья Анатолий Новиков, документалист Сергей Суровцев, историк Андрей Репневский и другие. А авторы опубликованных материалов – студенты, обучающиеся на кафедре журналистики Института социально-гуманитарных и политических наук С(А)ФУ. Для них выпуск книги стал практической частью курса «Книгоиздательское дело», который ведет преподаватель Тамара Овчинникова, профессиональный издатель. Важно отметить тот факт, что выпуск книги предваряет целую серию очерков о краеведах Архангельской области, которых объединяет делание сохранить историческое прошлое нашего края, донести ценную информацию до молодого поколения, дать им возможность ощутить величие Поморья.
Как отметил председатель добровольного культурно-просветительского общества «Норд» Сергей Клочев, знаменательно, что этот труд вышел в 2012 году, объявленном Указом Президента России Годом Российской истории.
Презентация книги состоится 19 апреля в 16 часов в Институте социально-гуманитарных и политических наук С(А)ФУ (ауд.109).
НЕ ВСЯКИЕ КНИГИ ВАЖНЫ И НУЖНЫ
«Здравствуй, музыка» или Педагогические размышления о том, как я вернулась в свою прежнюю профессию учителя музыки на волнах новой общеобразовательной программы.
Каждый преподаватель знает, как неимоверно трудно бывает переходить с испытанной, полюбившейся, принесшей творческие плоды, программы на новую, неизведанную. Любой опытный учитель отчетливо понимает, что основной психологический и педагогический груз упадет именно на него. Сколько новых игр, приемов, способов, упражнений придется заново придумывать, изменять, приспосабливать, и в конечном итоге – никогда заранее не узнаешь, какая из личных методик потерпит поражение и закончится печально, как в русской поговорке «про первый блин комом».
Словом, чтобы там ни говорили современные педагогические оптимисты про всемогущее творчество и требования нового времени к учительству, внедрение очередной программы – это всегда для преподавателя стресс! И тем не менее, современные рекомендации и методики произрастают в наш информационный век, как грибы после дождя, а наши неутомимые труженики школьного фронта едва успевают менять учебники и бесконечно перестраиваться. «Сколько хлопот, однако!» – сказал бы уставший чеховский Ионыч. Но сегодня, похоже, ни врач, ни учитель не имеют «никакого Римского права» на усталость и всегда должны быть готовы к освоению новейшей методической «целины».
В 2006 году я по личным и семейным обстоятельствам вынуждена была уволиться с работы учителя музыки и на неопределенное время расстаться с любимой профессией. Уроки музыки в большинстве школ России велись тогда по традиционной и казавшейся неприкосновенной программе великого педагога и композитора Дмитрия Борисовича Кабалевского. Считаю, что новаторские труды Дмитрия Борисовича и сегодня не потеряли своей актуальности и современности, поскольку давали большую возможность для творчества учителя, а музыкальный материал можно было подбирать и менять на свое усмотрение. Вернувшись в школу в 2011 году, я долго не могла разобраться и решить сама для себя, по какой же программе начать работу? Сначала я просмотрела и ознакомилась с учебными пособиями Т. И. Науменко, В. В. Алеева, а затем заглянула в книги Сергеевой Г. П., Критской Е. Д., Шмагиной Т. С., и сразу же решила, что буду работать только по ним! Я считаю, что таких красочных, удобных, познавательных школьных учебников не было даже в советские времена. Прекрасно подобранный музыкальный материал, опирающийся на русскую историю, праздники и традиции родной культуры и культуры других народов, а главное – в задачах только этого музыкального курса поставлена проблема воспитания через музыкальное искусство нравственных и эстетических чувств: любви к ближнему, к своему народу, к Родине! Это после долгой педагогической «смуты» 90-х было поистине настоящее смелое новаторство! В программу вводится русская духовная и западная музыка. Открываются факты из жизни великих композиторов, которые намеренно замалчивались, в частности, об огромной любви многих русских музыкальных гениев к религиозной музыке, о влиянии этого сложнейшего и высокого искусства на все многообразие их творческого наследия. Уверена, что при всем большом желании Д. Б. Кабалевскому ни за что не разрешили бы ввести в программу такие темы. Я была немало удивлена нововведениям и такому разнообразию учебного материала.
Но, не успев привыкнуть и насладиться преподаванием по такой интеллектуально и нравственно-насыщенной методике, как учебным заведениям, вступившим в проект «Начальная школа XXI века», было рекомендовано всем предметникам, включая даже учителей музыки, работать по учебникам авторского коллектива Т. И. Науменко, В. В. Алеева. Неужели нет другого выхода и нельзя найти компромисс хотя бы по отношению к преподавателям по искусству? Ведь давно ведущими мировыми философами и психологами доказано, что музыкант или художник не может творчески работать в условиях давления. Музыка – не точный предмет, и учить ребят музыке можно лишь в том случае, когда педагогу самому эмоционально комфортно. Рекомендованный авторским коллективом проекта учебник В. О. Усачевой и Л. В. Школяр, на мой взгляд, не очень подходит для самостоятельных занятий детей и не достаточно интересен. Многие иллюстрации, помещенные в учебник по принципу контраста от рисунков О. В. Кузьминой в детском графическом или цветном стиле до шедевра Боттичелли «Весна», вызывают у первоклассников на практике смешливое настроение, в связи с чем учителю приходиться вести урок с удвоенным вниманием и напряжением, прилагая немалые усилия, чтобы направить детей к правильному пониманию содержания картин. На мой взгляд, фрагмент «Весна» (стр. 49), так же, как и живописное полотно Ф. А. Малявина «Вихрь» не достаточно понятны младшему школьнику семилетнего возраста в силу их исключительной философской и жизненной глубины. Подробнее эта картина изучается в 8 классе на уроке «Искусство» Известно, что художник не ставил себе цель подлинно запечатлеть фрагмент танца, женщины в картине выглядят нереально, художник акцентирует мощное стихийное начало в женских образах. Картина наполнена символикой иносказания, создает внутреннее напряжение. Поэтому, безусловно, по опыту этого года, я сделала вывод, что не все темы, иллюстрации новой программы мне по душе.
Но, в свою очередь, не могу не отметить прекрасные фотографии Большого театра, звезд оперного и балетного жанров, снимки с репетиций. Все это является сильной стороной учебника, но все же заранее прошу прощения за откровенность в том, что, следуя своему опыту и педагогической интуиции, а также личному предпочтению, мне бы хотелось вести уроки по учебникам и пособиям Г. П. Сергеевой, Е. Д. Критской и Т.С. Шмагиной. На встрече с учительницей музыки по имени Николь из города Мюнхен, организованной ИППК г Архангельска в октябре 2011 года, я и мои коллеги очень удивились, когда узнали, что в Германии педагог сам выбирает программу, по которой он желает вести свой предмет. Ну что ж, по-моему, очень интересный пример уважительного отношения к педагогу и демократичного подхода к образованию!
Иллюстрацией к данной статье могут служить лицевая часть вышеуказанных учебников и фрагменты их оформления с названными страницами или по выбору редактора.
Марина Шохина, учитель школы № 30 г.Архангельска
23 АПРЕЛЯ – ДЕНЬ КНИГИ
ВИКИПЕДИЯ:
Всемирный день книг и авторского права отмечается ежегодно 23 апреля начиная с 1996 года. Всемирный день был провозглашён на 28-й сессии ЮНЕСКО 15 ноября 1995 года (Резолюция № 3.18).
Решение было принято с целью просвещения, развития осознания культурных традиций, а также с учётом того, что книги являются наибольшим средством распространения знания, самым надёжным способом его сохранения. В резолюции отмечается эффективность проведения в этот день книжных выставок и ярмарок.
При принятии решения учитывался опыт ряда стран и организаций, уже ранее проводящих «День книги».
Дата была выбрана в память о том, что 23 апреля в 1616 году скончались Мигель Де Сервантес, Уильям Шекспир (по Юлианскому календарю), Инка Гарсиласо де ла Вега.
КУДА УХОДЯТ КНИГИ?
Александр Воропаев, начальник отдел книжных выставок и пропаганды чтения Роспечати, в своей новой статье анализирует итоговые показатели отечественной книжной отрасли за 2011 год.
Завершился ещё один год – первый год второго десятилетия XXI века. Рубеж десятилетий подсознательно связывался книжниками с обновлением отрасли, преодолением тех трудностей и противоречий, которые накопились в ней за последние годы. Главной надеждой 2011 г., конечно же, было окончание затянувшегося кризиса, или, по крайней мере, начало выхода из него. О том, насколько оправдались эти ожидания – в детальном анализе статистических данных РКП и Роспечати.
Определённые надежды были связаны с тем, что российская экономика в целом по итогам 2010 г. показала четырёхпроцентный рост, который многие трактовали и как «предвестие» роста и книжного производства. Поначалу эти надежды оправдывались. По итогам I полугодия 2011 г. число выпущенных в стране названий книг и брошюр опережало аналогичный показатель 2010 г. на 5,6%, а по итогам 9 месяцев (пусть немного меньше, но тоже неплохо) – на 4,1%. Замедлилось падение тиражей. По результатам I полугодия 2011 г. оно было зафиксировано на отметке -5,2%, а по итогам 9 месяцев – и вовсе на уровне -3,5%. Однако четвёртый квартал, вопреки многолетней традиции, когда издатели массово «выбрасывали» на рынок свои новинки, оказался необычайно слабым, из-за чего итоговые показатели развития книгоиздания были ухудшены не только по отношению к 2010 г., но и по отношению ко всем предшествующим кризисным годам.

Согласно данным Российской книжной палаты, в целом в 2011 г. российскими издательствами было выпущено 122915 названий книг и брошюр совокупным тиражом 612,5 млн экз. (см. табл. 1-2). В сравнении с 2010 г. число изданий, выпущенных в стране, выросло на 1%, в то время как их совокупный тираж сократился на 6,3%. Таким образом, по числу выпущенных названий отрасль не только не достигла высшей отметки, зафиксированной в 2009 г. (127596 названий), но едва приблизилась к показателю последнего докризисного 2008 г. – 123336 названий, так и не преодолев его. Что же касается тиражей, то на фоне докризисного 2008 г. показатель 2011 г. выглядят и вовсе удручающе: за три года отрасль потеряла почти 20% тиражей.
Немаловажную характеристику развитию российского книгоиздания даёт динамика печатных объёмов выпускаемой продукции. Именно этот показатель свидетельствует о размерах загрузки полиграфических предприятий, и в кризисный период становится едва ли не более важным, чем номинальное число издаваемых титулов. Как видно из табл. 3, общий листаж выпущенной в России книжной продукции сократился в 2011 г. по отношению к 2010 г. довольно существенно – на 11,2%. При этом, если учесть, что сокращение совокупного объёма печатной массы шло на протяжении всех кризисных лет, то можно увидеть, что общее падение этого показателя по отношению к базисному 2008 г. составляет почти 30%.
Важным социальным показателем в книгоиздании служит число экземпляров выпущенных книг и брошюр в расчёте на душу населения. В начале этого века он составлял 3,71 экз. на человека, после чего в 2008 г. достиг своего максимума – 5,35 экз. и закончил десятилетие на отметке 4,58 экз. В 2011 г. были подведены окончательные итоги переписи населения Российской Федерации 2010 г. Согласно данным переписи, число жителей России в настоящий момент составляет 142,9 млн чел. (до подведения итогов переписи официально считалось, что число жителей России на 1 млн чел. меньше). Исходя из данных переписи, число изданий, выпускаемых на душу населения, в 2011 г. составило 4,29 экз. Таким образом, число выпущенных книг на душу населения в России в 2011 г. по отношению к 2010 г. снизилось на 6,3%, а по отношению к «пиковому» 2008 г. – почти на 20%.
Исходя из имеющихся данных, можно сделать расчёт динамики «производных» показателей российского книгоиздания – среднего тиража одной книги (отношение совокупного тиража к числу выпущенных названий) и среднего объёма одного экземпляра из- дания (отношение совокупного листажа к совокупному тиражу). Так, средний тираж одного издания по итогам 2011 г. сократился в сравнении с 2010 г. на 7,2%, а средний объём одного экземпляра издания за год уменьшился на 5,2% (см. рис. 2). Как видно из рисунка, снижение данных показателей особенно усилилось в кризисные годы. Так, за период 2008–2011 гг. сокращение среднего тиража одной книги составило уже целых 19,2%, а средний объём одного экземпляра упал за это время на 10,6%. Всего же с начала века средний тираж одного издания сократился на 2728 экземпляров, или на 35,4%, а средний объём одного экземпляра издания – на 19%.
Заслуживает внимания анализ соотношения выпуска изданий по книгам и брошюрам. Напомним, что если в первом «полнокризисном» – 2009 г. – акцент издателей вполне объяснимо сместился от выпуска книг в сторону выпуска брошюр (рост выпуска брошюр по числу названий в сравнении с 2008 г. тогда составил 13,7%, а рост выпуска книг – лишь 1,7%), то в 2010 г. оба вида издательской продукции по основным оценочным показателям продемонстрировали снижение. В 2011 г. по числу названий количество выпущенных книг сократилось почти на 2%, а число брошюр – увеличилось на 8,3%. Таким образом, прирост числа выпущенных названий в 2011 г., как и в 2008 г. был обеспечен за счёт брошюр. По числу изданных названий доля брошюр в общем выпуске непериодической печатной продукции за год увеличилась на полпроцента, а за все кризисные годы – на 1,3%.
По тиражам ситуация выглядит иначе. За прошедший год совокупные тиражи выпущенных книг сократились на 4,4%, в то время как тиражи брошюр – на 12,4%. Таким образом, за год доля книг в общей тиражной массе непериодической печатной продукции выросла на 1,6% (причём это увеличение наблюдается уже второй год подряд). Тем не менее, в сравнении с докризисным 2008 г. тиражи обоих видов печатной продукции – и книг, и брошюр – сократились почти пропорционально – приблизительно на 20%. Правда, в абсолютных величинах разница видна гораздо заметнее: если совокупные тиражи брошюр сократились за годы кризиса на 30,6 млн экз., то совокупные тиражи собственно книг за этот же период упали на 117,4 мл н экз.
Таким образом, если учесть, что издаваемые брошюры в основной своей массе не являются рыночными изданиями и не играют заметной роли в книготорговом обороте, то следует признать, что реально изданное в Российской Федерации число книг, определяющих национальный репертуар и книготорговый ассортимент страны, в 2011 г. составило 103151 название совокупным тиражом 472993,5 тыс. экз. (с учётом переизданий).

Если говорить о печатных объёмах выпущенной книжной продукции, то следует отметить, что за последний год они сократись на 11,2%, или 870628,8 тыс. л.-отт., а совокупный листаж брошюр – на 2,8%, или 8863,1 л.-отт. (см. табл. 3). Как видно из таблицы, на протяжении всех кризисных лет общий листаж выпускаемой книжной продукции непрерывно сокращался, а листаж брошюр (за исключением последнего года) – рос. В сравнении с докризисным 2008 г., совокупная печатная масса издаваемых книг к настоящему времени сократилась почти на 30%, а печатная масса брошюр выросла на 20%. Таким образом, доля брошюр в совокупном объёме выпускаемой непериодической печатной продукции увеличилась за годы кризиса на 1,7%.
Анализ распределения выпуска книг и брошюр по тиражным группам (см. табл. 4) показывает, что самым уязвимым сегментом в 2011 г., в отличие от прошлых лет, стали издания, выходящие тиражами от 10 до 50 тыс. экз. Если в 2008–2010 гг. главным образом шло сокращение «среднетиражной» продукции (от 1 до 5 тыс. экз. и от 5 до 10 тыс. экз. – в этой категории находится подавляющая часть из даваемой в стране интеллектуальной литературы и учебников для высших школ), то в 2011 г. кризис поразил уже и «массовый» сегмент художественной прозы. В целом за годы кризиса основной корпус «рыночной» литературы, выходящей тиражом от 5 до 50 тыс. экз. и являющейся основой коммерческого книгоиздания в стране, потерял и по числу выпущенных названий, и по тиражам примерно 30%. Выпуск интеллектуальной литературы с каждым годом всё больше перемещается в сегмент книг, издаваемых тиражами от 500 до 1000 экз. За три кризисных года этот сегмент увеличился как по названиям, так и по тиражам примерно на 15%. За эти же годы значительно прибавилось число мелкотиражной печатной продукции (более 30% по числу названий и почти 25% по тиражам). Таким образом, число издаваемой мелкотиражной продукции в стране за 2008–2011 гг. увеличилось почти на треть, а издания средне- и высокотиражных групп потеряли более 20% тиражей.

Из данных табл. 4 следует, что доля первых двух групп изданий, выходящих тиражом до 500 экз. и до 1000 экз., в суммарном тираже за 2011 г. составляет всего около 4%, тогда как число названий в них составляет уже почти 55% от общего книжного выпуска. В то же время таблица показывает, что значительную массу (32%, или почти треть от общего тиража по стране) рыночных тиражей (от 10 тыс. до 50 тыс. экз.) дают только 7% всех выпущенных изданий. Ещё около 34% совокупного тиража составляют издания, выпускаемые тиражом от 1000 до 10000 экз. (но их уже 37% от общего числа выпускаемых названий). Однако, как и в предыдущие годы, почти 30% суммарного тиража дают издания, вошедшие в группу от 50 тыс. экз. и выше, число наименований которых чуть более 1% в общем количестве выпущенных книг и брошюр.
Тенденция роста доли малотиражных изданий и сокращения числа изданий, попадающих в высокотиражные группы, отчётливо наблюдается с начала нового века. Так, доля малотиражных брошюр, выходящих тиражом до 500 экз., с 2001 по 2011 гг. увеличилась в общем выпуске по числу названий с 35,5% до 44,6%, а по тиражу – с 1,2% до 2,2%. Доля изданий, выпущенных тиражом от 1 до 5 тыс. экз., выросла за это же время с 21% до 28% по числу названий и с 9,8% до 18,4% (почти в два раза!) по совокупным тиражам. При этом увеличение малотиражной продукции в общем числе выпускаемых изданий идёт за счёт сокращения изданий, выходящих тиражом от 5 тыс. экз. и выше.
В табл. 5 сведены показатели выпуска книг и брошюр по тематике изданий. Как видно из таблицы, по числу выпущенных названий основное место занимают издания политической и социально-экономической литературы (33610 названий), литературы по образованию, культуре и средствам массовой информации (18723 названия, из которых большая часть – учебные), издания художественной (18305 названий) и технической литературы (15456 названий).

Примечательно, что в прошедшем году по количеству выпущенных названий наибольший пророст дали издания нехудожественной литературы – естественнонаучная (+4,8%), техническая (+8,3%), сельскохозяйственная (+8,2%), а также литература по филологическим наукам и искусству (+8,4%). При этом художественная литература по числу изданных титулов показала минимальный прирост (всего 1%), а детская – и вовсе дала почти 8,5%-ное снижение.
Прирост в тиражах в 2011 г. показали техническая литература (+12,3%), политическая и социально-экономическая литература (+8,6%), а также литература по филологическим наукам и искусству (+0,5%). В числе «лидеров» по сокращению тиражей – опять-таки художественная (-11,7%) и детская литература (22,2%). Хуже в 2011 г. были показатели только у медицинской и спортивной литературы (почти -10% по числу выпущенных названий и более -25% по тиражу) и литературы универсального содержания (-36% по числу выпущенных названий и почти -75% по тиражу). Очевидно, что массовое сокращение выпуска художественной и детской литературы являет собой отголоски кризиса чтения в стране. Начавшееся несколько лет назад снижение продаж художественной и детской литературы в книжной рознице опосредованно «докатилось» до издательств, которые ввиду замедления реализации их продукции стали вынуждены сокращать книжный выпуск – как по числу названий, так и по тиражам. На фоне падения выпуска литературы «для досуга» символичным выглядит рост выпуска изданий, связанных с профессиональной деятельностью в различных областях знания. Таким образом, мы можем констатировать, что в 2011 г. в целом по стране наметился «сдвиг» в тематике выпускаемой литературы от праздно-развлекательной к познавательно-практической. При этом, если не принимать во внимание литературу универсального содержания, за годы кризиса больше всего потеряли – как по числу выпущенных названий, так и по тиражам – издания детской, художественной и спортивно-медицинской литературы.
В табл. 6 приведены данные о выпуске отдельных видов изданий по целевому назначению, на которые приходится около трёх четвертей всего суммарного тиража выпускаемых книг и брошюр. Из таблицы видно, что выросло число издаваемой научной и учебной литературы, а выпуск детской и художественной – сократился (за исключением минимального роста числа выпущенных названий художественной литературы в 2011 г). Анализ динамики выпуска видов литературы за последние четыре года даёт возможность убедиться, что сокращение выпуска детской и художественной литературы на фоне роста учебной и научной – не разовое явление, а тенденция. Так, за 2008–2011 гг. научные издания прибавили почти 30% по числу выпущенных названий и более 10% по совокупному тиражу, учебные выросли по числу издаваемых титулов (+7,4%), но немного потеряли в тираже (-2,1%). При этом число изданий художественной и детской литературы за это время в достаточно заметной степени сократилось по числу выпущенных названий (-9,1% и -11,3% соответственно) и ещё более существенно – по тиражу (примерно на 30%). Однако больше всего как за последний, так и за все четыре года, пострадали справочные издания. За годы кризиса число их названий сократилось более чем на четверть, а тиражи – почти наполовину
За годы кризиса соотношение долей различных видов литературы в общем выпуске книг и брошюр несколько изменилось. Так, по числу выпущенных названий в общем издательском репертуаре страны выросли доли научных (на 4,7%) и учебных (на 2,4%) изданий, а доли изданий художественной (на 1,4%), детской (на 1,0%) и справочной литературы (на 0,9%) сократились.
По тиражам опять же можно увидеть увеличение доли учебной (на 6,9%) и научной (на 0,5%) литературы на фоне снижения доли тиражей детских изданий (на 2,9%), литературно-художественных (на 2,8%) и справочных (на 1,1%).
По итогам 2011 г. среди российских авторов уже несколько лет подряд уверенно лидирует Дарья Донцова (4,1 млн экз.), на втором месте – Юлия Шилова (3,3 млн экз.) и с большим отрывом на третьем – Александра Маринина (1,5 млн экз.).
Среди зарубежных писателей самым печатаемым в России автором по итогам 2011 г. стал Александр Дюма (1,3 млн экз.). На втором месте в хит-параде переводов зарубежных авторов – Агата Кристи (1,0 млн экз.). Третью позицию в рейтинге занимает известная английская писательница Барбара Картленд (0,6 млн экз.).
В числе детских писателей в 2011 г. самым тиражируемым автором в России стал Владимир Степанов (2,6 млн экз.). На второй позиции, с небольшим отставанием, следует прошлогодний фаворит рейтинга Корней Чуковский (2,4 млн экз.). Третью строчку, как и в прошлом году, заняла Агния Барто (0,9 млн экз.).
Интересно заметить, что доля тиражей первой десятки авторов художественной и детской литературы в совокупном тираже издаваемых в России книг и брошюр за последние четыре года практически не изменилась. Однако при этом «индивидуальные рейтинги» наиболее тиражируемых в России авторов неуклонно падают. Так, в частности, Д. Донцова, являющаяся фавориткой рейтинга наиболее тиражируемых отечественных авторов всех четырёх лет, обогнав в 2011 г. свою ближайшую соперницу Ю.Шилову на 23%, проиграла «гонку тиражей» самой же себе «образца» 2008 г., причём с гораздо более существенным отрывом – в 2,4 раза. Общее снижение совокупных тиражей первой десятки издаваемых в России авторов существенным образом отражается на общих статистических показателях развития отрасли книгоиздания.
Несмотря на общее сокращение объёмов книгопроизводства, выпуск переводных изданий в 2008–2011 гг. по количеству изданных наименований стабильно находился примерно на одном и том же уровне, и доля переводных изданий в общем числе издаваемых книг и брошюр за все четыре рассматриваемых года практически не изменилась. По тиражным показателям доля переводных изданий в совокупном национальном тираже за прошедший год немного снизилась, а по отношению к докризисному 2008 г. – незначительно увеличилась.
В прошедшем году увеличилось количество языков, с которых были сделаны переводы на русский. Так, в 2011 г. книги выпускались в переводе с 94 языков стран ближнего и дальнего зарубежья, а также с языков народов России (в 2010 г. – с 87 языков). Из общего числа переводных изданий (см. рис. 5) 8756 названий (61% всех переводов) – это переводы с английского языка, выпущенные тиражом 48865,3 тыс. экз. (в 2010 г. – 8412 названий, выпущенных тиражом 52515,4 тыс. экз.); 1285 названий переводов с французского (9% от всех переводных изданий) вышли тиражом 9084,1 тыс. экз. (в 2010 г. – 1277 названий тиражом 9835,1 тыс. экз.); 919 названий, вышедшие тиражом 4132,4 тыс. экз. (в 2010 г. – 932 названия, вышедшие тиражом 4444,3 тыс. экз.), – переводы с немецкого (6% от числа всех переводных изданий).
Кроме того, в 2011 г. в России было издано 1185 названий произведений в переводе с русского на другие языки общим тиражом 2256,6 тыс. экз. (в 2010 г. – 1400 названий общим тиражом 4785,1 тыс. экз.).
В истёкшем году также было выпущено 3023 издания на 70 языках народов России и зарубежных стран (в 2010 г. – 3360 изданий на 70 языках). Здесь, как и в прошлом году, лидируют издания на английском языке (817 названий общим тиражом 1884,2 тыс. экз.), однако по отношению к 2010 г. (1124 названия общим тиражом 4076,5 тыс. экз.) число изданий, выпущенных на английском, уменьшилось на 307 позиций, или на 27%, а их совокупный тираж сократился более чем на 50%.
Таким образом, ситуация в российском книгоиздании продолжает оставаться сложной, и 2011 г. стал для российских книжников, вопреки ожиданиям, не годом выхода из кризиса, а годом новых испытаний.
Состояние продаж в книжной рознице, массовое закрытие и переформатирование магазинов в 2011 г., помноженные на наступление электронной книги, проблемы пиратства и продолжающееся снижение интереса к чтению дают основания предполагать, что испытания отрасли «огнём и мечом» будут продолжены (если не усилены) и в 2012 г.
Однако, как известно, всему есть предел. И если уже сегодня не начать пред- принимать комплексные меры по поддержке (читай – спасению) книжной отрасли, пока ещё плавно снижающиеся из года в год показатели деятельности российского книгоиздания уже в ближайшее время могут сорваться в «штопор».
Александр Воропаев,
начальник Отдела книжных выставок и пропаганды чтения Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, кандидат филологических наук
В Архангельске состоялись IV Северные детские чтения. Начались они 30 марта "круглым столом" для педагогов "Урок в воскресной школе". Организаторы пригласили педагогов из Архангельска, Северодвинска, Новодвинска в воскресную школу Храма Всех Святых, чтобы обсудить, как организована работа с детьми в воскресных школах, поделиться опытом, рассказать о методиках преподавания.
Директор литературно-издательского центра "Лоция" Тамара Овчинникова выступила с докладом о том, как сделать так, чтобы дети читали книги - через разгадывание кроссвордов по книгам и участие в литературных викторинах.
Этот опыт, как посчитали участники мероприятия, весьма интересен и может быть использован в школах для привлечения внимания школьников к книгам местных авторов, особенно детских.
Для справки: в центре "Лоция" можно приобрести книги авторов Поморья: "300 вопросов о Ломоносове"( в помощь тем, кто изучает творчество М.В.Ломоносова), "Город, хранимый Архангелом" (уроки по православному краеведению), "Военно-морской флот России" (краткий исторический очерк с иллюстрациями).
Телефон +7 (921) 4804810.
Авторы часто путают понятия «издательство» и «типография». Для многих из них типография – где непосредственно печатают на печатных машинах с издательского оригинал-макета тираж – это и есть издательство. Совершенно неверные суждения.
Прежде, чем нести в типографию свою книгу, обязательно надо сделать оригинал-макет, причем соответствующий всем техническим условиям того полиграфического предприятия, т.е. типографии, куда вы хотите отдать книгу на тиражирование.
Если вы не можете самостоятельно сделать такой оригинал-макет, то приходите в центр «Лоция», где ваша рукопись превратится в полноценный издательский оригинал-макет, который без проблем примут в любой типографии.
Телефон +7 921-480-48-10, литературно-издательский центр «Лоция».
Литературно-издательский центр "Лоция" начинает сбор заявок на литературную премию "НОС (Новая словесность)" 2012 года. Ежегодная литературная Премия «НОС» основана благотворительным Фондом Михаила Прохорова в 2009 году для выявления и поддержки новых трендов в современной художественной словесности на русском языке.
На соискание Премии принимается прозаический текст, написанный и опубликованный на русском языке в книжном и/или журнальном/газетном форматах, а также в электронных СМИ. Могут выдвигаться только первые издания текстов, опубликованные с 1 июня 2011 г. по 1 июля 2012 г.
Так как правом выдвижения на Премию обладают книжные издательства, средства массовой информации, творческие союзы и объединения, литературные агентства, то центр "Лоция" взял на себя обязанность принимать творческие работы архангельских литераторов.
Окончание приема заявок - 1 июля 2012 года.
Письма от соискателей премии высылать по адресу: 163061 Архангельск, ул.Поморская, 34, офис "Лоция". Телефон для справок: +7921480-4810.
Вся остальная информация для соискателей в рубрике "Автору > Конкурс".
IV Северные детские чтения
30 марта – 1 апреля 2012 года
Автор – Овчинникова Тамара Валентиновна
Директор литературно-издательского центра «Лоция»,
Преподаватель САФУ,
Член Союза журналистов РФ
Поддержка детской любознательности и чтения краеведческой литературы на примере составления кроссвордов и викторин
Издатели озабочены отсутствием интереса к чтению у детей
Недавно в Москве состоялся «круглый стол», на котором обсуждались перспективы развития отечественного рынка детской книги «Новые дети — старые книги: куда идет литература?». Обозначу несколько проблем этого мероприятия: отсутствие качественных современных произведений для детей. По словам директора издательства «РОСМЭН» Бориса Кузнецова, «современных авторов в России мало, новых почти нет, нет новых героев. Если посмотрим на книжные полки в магазинах, то 80% придется на классику, и всего 20% на современную литературу". Кроме того, руководитель издательства привел неутешительные данные последних исследований книжного рынка, согласно которым сейчас наблюдается серьезное сокращение времени, проводимого родителями и детьми за совместным чтением. В частности, в 70-х годах прошлого века около 70% родителей регулярно читали своим детям книги, в то время как сейчас этот показатель упал до катастрофических 7%. Все это ведет к тому, что дети все чаще вынуждены знакомиться с книгами самостоятельно, а это диктует совсем другие требования к формату книжной продукции.
По мнению Андрея Усачева, известного детского писателя, детских авторов в России не стало меньше — просто в нашей стране их всегда было мало. В частности, по мнению писателя, советская детская книга была сильна, в первую очередь, поэзией. «В прозе мы были слабы, а все наши "хиты" — Буратино, Хоттабыч, Незнайка — вторичны. Мы не создали традиции новой современной сказки», — констатировал Усачев.
Автор рассказал о британском опыте повышения уровня детского чтения в стране, когда во все тюрьмы были разосланы детские книги, а заключенным было предложено записать аудиокниги для своих детей, которые с удовольствием слушали сказки в исполнении собственных родителей. Усачев также отметил, что сейчас уже не столь важным является, будет ли ребенок читать обычную бумажную книгу или iPad-приложение — главное, чтобы он читал.
Именно этой проблемой – чтобы ребенок читал, я и озаботилась, когда стала разрабатывать ПРОГРАММУ ПОДДЕРЖКИ И РАЗВИТИЯ ЧТЕНИЯ, ИЗДАНИЯ КНИГ ПО КРАЕВЕДЕНИЮ, ИСТОРИИ И КУЛЬТУРЕ РУССКОГО СЕВЕРА еще в 2009 году, работая в издательско-полиграфическом предприятии «Правда Севера». Во главу угла ставилась работа среди школьников по пропаганде чтения: в частности, организация работы Детского читательского жюри для анализа и объективной оценки произведений для детей, написанных местными авторами; поддержка и проведение конкурсов среди детей через разгадывание кроссвордов, составленным по книгам архангельских авторов; викторин на литературные темы.
Чтение книги как игра
Да, современные дети не любят читать, но информацию им получать откуда-то надо, особенно, если речь идет о нашем крае. Они, конечно, знают Писахова и Шергина (больше Писахова, потому что хотя бы гуляют по улице Чумбарова-Лучинского и видели памятник сказочнику), кто-то Коковина и Абрамова, некоторые – Личутина и Рубцова. Те ребята, которые ходят в библиотеки, все же больше информированы об архангельских писателях и поэтах, и это заслуга библиотекарей и школьных учителей, которые рекомендуют детям читать те или иные книги местных авторов. Но есть еще один способ предложить ребенку прочитать книгу: участвовать в разгадывании кроссворда или ответить на вопросы литературной викторины. Будучи редактором Архангельского книжного обозрения «Книгочей», который я сама придумала и вела на протяжении 6 лет, решила ввести рубрику «Кроссворд», который мне помогали вести наши архангельские любители книг, в том числе учитель 22-й школы Татьяна Коробских, пенсионерка, в прошлом учитель, Нина Луненок, директор музея имени Абрамова в Верколе Александра Абрамова, библиотекари Архангельской областной библиотеки им. Гайдара. Так у нас получилось рассказать читателям о книгах Степана Писахова, Михаила Ломоносова, Федора Абрамова, а также Анны Пермиловской («Крестьянский дом в культуре Русского Севера»), Светланы Ефремовой (серия книг о девочке Вере, которая знакомилась с историей края), Евгения Овсянкина («Улицы Архангельска»), Ивана Мосеева («Поморьска говоря») и другие. К слову сказать, я сама попыталась составить кроссворд по книге Веры Румянцевой «Я вас люблю» (сборник материалов о жителях Архангельска), мне это удалось, но я потратила очень много времени на его составление, потому что составлять кроссворд по книгам намного сложнее, чем какой-либо обычный, связанный с повседневной жизнью.
Чтобы пояснить эту информацию, предлагаю вопросник кроссворда по книге «Помрьска говоря».
КРОССВОРД «Поморьска говоря»
Нина Луненок, автор:
- Составить кроссворд на поморской говоре (поморскому наречию) мне помогли книги Б.Шергина, С.Писахова, О.Озаровской, К.Гемп, К.Случевского, Н.Клюева, А.Подвысоцкого и других исследователей, историков и писателей, которые знали и любили наш край. Я заинтересовалась многими словами и выражениями из этих книг, например, словосочетанием «сарафанная почта» И выяснилось, что на Севере так в шутку называли крестьянок, которые служили гребцами на почтовых карбасах. А выражение «кукуйский язык» происходит от немецкой слободы Кукуй, или Кукуя. Слово «донечко» означает блюдце к чайной чашке, а «набироха» - лукошко для ягод.
В составленном мной кроссворде зашифрованы малоизвестные слова, которые употреблялись в разных районах Поморья. А для подсказки можете прочитать книги Б.Шергина и С.Писахова.
Вопросы:
По горизонтали:
1. Стог сена. 2 Песенное или скандинавское название Белого моря. 3. Течение, быстрота, быстрое течение воды. 4. Мера рабочего времени в крестьянстве в прежнее время. 5. Неученый человек. 6. Корабельный лес, моряки (собирательно). 7. Схожие друг с другом, похожие лицом, одинаковые. 8. Волшебство, чародейство. 9. Приспособление для литья пуль или изделий из металла. 10. Зонтик от солнца. 11. Судья низшей степени. 12. Густой лес. 13. Время смены течений; лед в это время расходится, образуя проходы для судов. 14. Беспорядочное волнение при встрече течений или течения с противоположным ветром. 15. Небольшой морской залив. 16. Ведро в домашнем хозяйстве. 17. Дорожная шляпа. 18. Ворчать, привередничать. 19. Ствол дерева с корнем. 20. Большая общая чаша для питья и еды. 21. Изобильно, с достатком. 22. Зеленая краска из медной окиси. 23. Проказник, затейник, шутник.
По вертикали:
- Мелкая ячневая крупа. 2 Голубика, голубель (ягода). 3. Красоваться, охорашиваться. 4. Поморское выражение «позавтракать». 5. Сосуд для молока. Деревянный лагун для молока. 6. Прятаться, укрываться. 7. Выпрыгнуть, подняться вверх. 8.Талант, способность. 9. Бочка в сорок ведер (Подвысоцкий). 10. Фарватер реки. 11. Возвышенный гористый берег, незатопляемая приливом часть берега. 12. Возвышение на берегу, откуда глядели на плывущие в море корабли. 13. Нагромождение льда, гряды стоящих на берегу льдин. 14. Детские санки с высокими побочинами и спинкой-кузовом. 15. Северное сияние. 16. Башмаки, сделанные из сапог посредством обрезания голенищ (Подвысоцкий). 17. Шелковый сарафан. 18. Бродячий актер. 19. Протянувшаяся от берега в море подводная отмель. 20. Инозмецы-завоеватели. 21. Колья, вбиваемые в дно реки и переплетаемые прутьями для лова семги. 22. Печь в бане.
Ответы:
- Зарод. 2. Гандвиг. 3. Быстрина. 4. Упряг. 5. Нестудированный. 6. Корабельщина. 7. Сличные.8. Кудесы. 9. Льяло. 10. Парусоль. 11. Тиун. 12. Сузём. 13. Разводье. 14. Сувой. 15. Лахта. 16. Квашенка. 17. Фуро. 18. Уросить. 19. Кокора. 20. Ьратыня. 21. Харчисто. 22. Ярь.23. Прокурат.
По вертикали:
1. Заспа. 2. Гонобобель. 3. Баситься. 4 Пофриттиковать. 5. Палагушка. 6. Тулиться. 7. Вычалить. 8. Таланесть. 9. Сороковка. 10. Стреж. 11. Угор. 12. Глядень. 13. Ропака. 14. Чунка. 15. Сполохи. 16. Опорки. 17. Штофник. 18. Скоморох. 19. Ягра. 20. Находильники. 21. Езы. 22. Калинница.
Интерес к разгадыванию кроссвордов возник сразу же – я объявляла конкурс, обозначала приз (обычно это была книга), оговаривала дату приема ответов (обычно в течение месяца). Многие школы и детские учреждения принимали участие в конкурсах, особенно приятно было видеть письма с ответами из школ, расположенных в Цигломени, Маймаксе, о.Бревенние, а также из Онеги, Мезени, Холмогор, Вельска и прилегающих деревень. Чтобы разгадать кроссворд или ответить на вопросы викторин, надо было прочитать ту или иную книгу – вот в этом и заключалась задача пропаганды чтения среди молодежи. И можно быть уверенным, что те ребята, которые присылали ответы, уж точно прочитали рекомендованную книгу.
Вот, к примеру, список участников конкурсов:
ПОЗДРАВЛЯЕМ ПОБЕДИТЕЛЕЙ И УЧАСТНИКОВ КОНКУРСА КРОССВОРДОВ
«Улицы Архангельска»
Победитель – Баранова Анастасия, 9-А кл., школа № 22
Участники:
Школа № 22: Ульяновский Никита, 5б
Засецкий Влад, 4а
Спиричева Анастасия, 6а
Клементьева Наташа, 9а
Загоскина Татьяна Александровна
Копытова Людмила Ивановна
Леонтьева Елена Николаевна
Суханова В.А.
«Сказки С.Г. Писахова»
Победитель – Ульяновский Никита, 5-Б кл., школа № 22
Участники:
Школа № 22:
-Брюхова Анна, 3а
-Засецкий Влад, 4а
-Меньшикова Алена, 3а
-Бородкина Алена, 3а
-Такшеева Марина, 7а
-Минаева Ана, 7б
-Лебединская Александра, 7а
-Копытова Людмила Ивановна
-Леонтьева Елена Николаевна, 23-67-02
-Трескина Галина Юрьевна
Школа № 48: Тухватулин Артем, 4 кл.
-Бадулина Маргарита, 3 кл.
-Кузьмина Полина, 4кл.
ГОУ «Санаторная школа-интернат №1»:
-Леонтьева Екатерина, 5б
-Семушина Юля, 8
-Танасейчук Мария, 8
-Влвдимирова Елена, 8
-Веселова Людмила Андреевна, воспитатель,
-Самойлова Елена Викторовна, воспитатель МДОУ №50
-Филиппов Сергей, 9а, гимназия № 3,
-Шувалов Николай, 5б, гимназия №6.
Дети – эксперты книг
Как мы знаем, побуждает детей обращаться к национальной и краеведческой литературе прежде всего школа. Именно она - бесспорный лидер, задающий тон краеведческой работе с детьми. Домашние задания, подготовка к урокам ведут школьников в те же библиотеки в поисках нужной книги по истории края, его природе, искусству и литературе. Считаю, что поддержка литературного краеведения дает ключ к пониманию творчества писателя, а местных авторов в области много – только в Архангельском отделении Союза писателей их 50 человек. Но много ли читателей знают об этих авторах? Чтобы современные дети больше узнали об архангельских авторах, была организована работа Детского читательского жюри. Пригласили школы участвовать в отборе и в результате членами жюри стали 5 подростков (6-8 классы школ Архангельска).
Для оценки издательство юным экспертам были предложены книги архангельских авторов:
Е.Антропова (Архангельск) - Волшебная пуговка Путси-Там"
О.Кодола (Архангельск) - "История Архангельской области, "Природа Архангельской области"
В.Чиркин (Котлас) - "Поросенок Борька"
Е.Гермаковская (Москва) - «Сиреневая звезда»
С.Писахов – «Архангельска богатейка»
А.Соболев (Новодвинск) - «Час чуда»
«Час чуда»
- Елизавета Верещагина, Архангельский городской лицей:
Мне понравилась книга, она учит не только создавать маленькие шедевры, но и прислушиваться к мнению других. В книге содержится много полезной информации, она учит как весело провести порой скучный урок (или свободное время), делая поделки. Эта книга показывает нам новые материалы, из которых может получиться что-то необыкновенное.
«История Архангельской области»
- Никита Голосевич, школа № 17
Книга очень хорошая и интересная. Она открывает перед нами некоторые странички истории Архангельска. Если её всю прочитаешь, знаний станет ещё больше. Эта книга учит тому, что нельзя не знать историю Архангельска. Надо чтить память предков. Если ты знаешь историю своей области, тебе же лучше. Она где-нибудь тебе поможет. Я очень благодарен Помор Поморычу за новые знания об Архангельской области.
Сиреневая звезда,
Эльвира Яковенко, школа № 28
Это книжка-сборник сказок о русском Севере. Интересные, короткие, яркие – они повествуют о детях школьного возраста. Разнообразные, иногда волшебные приключения, поджидают ребят в каждой сказке. Рассказы, сопровождаемые картинками, очень интересно читать.
Главные герои – это дети, жители Севера. В каждой сказке они разные, но всё-таки похожи друг на друга своей сообразительностью, фантазией и неугасимым весельем.
«Поросёнок Борька»
- Елизавета Верещагина, Архангельский городской лицей
Я, читая, поняла, что потребности и человека и животных в чём-то схожи. Также я поняла, что необходимо помогать слабым, нуждающимся в помощи, потому что это им просто необходимо. Эта книга вызвала у меня чувство какой-то доброты и желание помочь кому-то. Эта книга учит бережно относиться к животным, учит как можно помочь им, и в чём они нуждаются. Эта книга даёт понять, что если у тебя есть время, необходимо с пользой его проводить.
«Волшебная пуговка Путси-Там»
- Эльвира Яковенко, школа № 28
Очень интересная, впечатляющая и немного запутанная сказка про волшебную пуговку. Казалось бы, какая-то пуговица, а столько чудес случилось. Но основа этой книги – дружба, взаимопонимание.
Высказывая своё мнение о книге, я бы не забыла упомянуть о том, что в этой сказке и добру, и злу в конце концов досталась своя доля счастья. Особую изюминку этому произведению придают часто встречающиеся рифмы. Они делают сказку волшебней и необычнее. Ещё мне очень понравились картинки в книге – яркие, чёткие, запоминающиеся, они передают не только внешний вид героя, но и его внутреннее состояние с помощью глаз, расположения и красок.
Ребята стали не просто читателями, а людьми, к мнению которых могут прислушаться другие дети – в этом значимость эксперимента. Доверие к мнению коллеги, друга, школьного товарища дорогого стоит для издателей и авторов. Дети не просто прочитали книги, они стали носителями общественного мнения, которое формирует информационную среду для следующих читателей книги. Это вариант пропаганды чтения также заслуживает внимания и требует, на мой взгляд, продолжения в библиотечной и школьной среде.
Как прививать любовь к чтению
Государство продолжает прививать россиянам любовь к чтению, правда, используя метод наружной рекламы и, преимущественно, за чужой счет. В 2010 году стартовал очередной этап пропагандистской кампании «Читайте книги, когда Москву украсили рекламные щиты, на которых известные и не очень писатели призывали сограждан читать побольше книг. Спонсором акции выступило издательство «АСТ». Но все же именно московские власти приняли и утвердили (с финансированием) программу поддержки чтения. Некоторые города активно стали пропагандировать чтение, поддержав общее настроение библиотек и книгоиздателей, например, Санкт-Петербург, Красноярск. Но опять-таки через личность в истории: Валентина Матвиенко, в бытность будучи губернатором города, приложила немало усилий, чтобы Санкт-Петербургский книжный салон стал широко известным не только в городе, но и в России. Так же в Красноярске при поддержке Фонда Михаила Прохорова Красноярская книжная ярмарка приобрела федеральную известность.
В нашем регионе такой программы нет, но очень хочется надеяться, что будет. Но пока мы разговариваем об этой программе, можно пропагандировать чтение среди молодежи такими вот «точечными ударами» - проводить конкурсы, создавать кроссворды по книгам, привлекать к этому детей и их родителей. Разве секрет, что «Гарри Поттер» обязан своей сумасшедшей популярностью больше маркетинговому, чем литературному гению? Самое читающее «Гарри Поттера» поколение будет читать и дальше — надо только суметь предложить интересные формы подачи книг и заинтересовать юного потенциального читателя взять в руки книгу. Надо лишь, чтобы книги и дети почаще встречались.















